Рим, Март 15 (Новый регион, Алексей Усов) – Консультанты Экономического и Социального совета ООН, группа Gherush92, объявили, что «Божественную комедию» Данте Алигьери следует изъять из программы итальянских школ. Или сделать адаптированный к современности вариант с пояснениями. В исходном виде, считают итальянские правозащитники, поэма пропагандирует гомофобию и расизм и также содержит оскорбляющие мусульман выпады средневекового поэта.
Представители организации Gherush92 утверждают, что итальянский поэт Данте Альгьери, являющийся одним из основоположников литературного итальянского языка, является расистом, а его «Божественная комедия» должна быть изъята из программы по литературе итальянских школ.
Gherush92 – консультанты Экономического и Социального совета ООН, в Италии они «осуществляют различные проекты по защите прав человека и развитию образования». А также занимаются защитой прав «туземцев, меньшинств, бедняков и инвалидов» сообщается на их сайте. Среди мероприятий Gherush92 – кампания с целью запретить празднование Дня Колумба в обеих Америках. Они даже прислали Бараку Обаме гигантское письмо формулировками, что праздник «День Колумба» (12 октября) – это день триумфа расизма и он означает начало многовекового угнетения многих туземных народов.
В «Божественной комедии» итальянские либералы также усмотрели угнетение многочисленных народностей по культурному и расовому признаку: мусульман, геев и евреев.Как рассказала агентству Adnkronos президент Gherush92 Валентина Серени (Valentina Sereni), внимание их специалистов, в частности, привлекли XXXIV, XXIII, XXVIII, XIV песни поэмы Данте, который считается столпом итальянской литературы.
Первый пункт обвинения аргументируется тем, как представлен у него Иуда (!), Кайафа, первосвященник Анна, Синедрион и фарисеи. Надо сказать, что Данте совершенно ничего нового здесь не придумал: он полностью следует евангельскому повествованию. Однако это не спасает его текст, поскольку сами Евангелия объявляются «источником антисемитизма».
Гюстав Доре. Из иллюстраций к «Божественной комедии»
«Например, в XXVIII песне исламский пророк Магомет представлен итальянским поэтом, как еретик, его образ обезображен за совершенные грехи, что в сущности оскорбляет всю исламскую культуру. Кроме того, в его описании используются неприличные слова, а его словесное изображение было настолько ужасным, что арабский филолог Хасан Осман даже пропустил эти строчке при переводе поэмы на арабский, поскольку посчитал их преступлением», – отметила президент Gherush92 Валентина Серени.
Джованни да Модена. Магомет в аду. Фреска из базилики Св. Петронио. Болонья. 15 век
А вот как звучит, к примеру, 28-я песнь «Божественной комедии», которая, как считают правозащитники, оскорбляет мусульман и демонстрирует неуважение к исламской культуре (в переводе Михаила Лозинского):
Копна кишок между колен свисала,
Виднелось сердце с мерзостной мошной,
Где съеденное переходит в кало.
Несчастный, взглядом встретившись со мной,
Разверз руками грудь, от крови влажен,
И молвил так: «Смотри на образ мой!
Смотри, как Магомет обезображен!
Передо мное, стеня, идет Али,
Ему весь череп надвое рассажен.
Уильям Блейк. Магомет в аду. Иллюстрация к «Божественной комедии» Данте
«Расизм», похоже, был обнаружен в двадцать четвертой Песне (если следовать списку «крамольных мест» от Gherush92):
То слушай весть и шире слух открой:
Сперва в Пистойе сила Черных сгинет,
потом Фьоренца обновит свой строй.
Марс от долины Магры пар надвинет,
Повитый мглою облачных пелен,
И на поля Пиценские низринет,
И будет бой жесток и разъярен;
Гюстав Доре. Магомет в аду. Иллюстрации к «Божественной комедии»
А гомофобию защитники прав «братьев меньших» нашли не иначе как в 34-й Песне, где герои находят путь из Ада в Чистилище в ...гм, великанском паху:
Когда мы пробирались там, где бок,
Загнув к бедру, дает уклон пологий,
Вождь, тяжело дыша, с усильем лег
Челом туда, где прежде были ноги,
И стал по шерсти подыматься ввысь,
Я думал – вспять, по той же вновь дороге.
Учитель молвил: «Крепче ухватись, – ...
...Где лед? Зачем вот этот в яме тесной
Торчит стремглав? И как уже пройден
От ночи к утру солнцем путь небесный?»
«Ты думал – мы, как прежде, – молвил он, –
За средоточьем, там, где я вцепился
В руно червя, которым мир пронзен?
...Мой вождь и я на этот путь незримый
Ступили, чтоб вернуться в ясный свет,
И двигались все вверх, неутомимы,
Он – впереди, а я ему вослед,
Пока моих очей не озарила
Краса небес в зияющий просвет;
«Преступное порицание содомии» нашли правозащитники и в таких строчках 26-й Песни:
Народ, идущий с нами врозь, грешил
Тем самым, чем когда-то Цезарь клики
«Царица» в день триумфа заслужил.
Поэтому «Содом» гласят их крики,
Как ты слыхал, и совесть их язвит,
И в помощь пламени их стыд великий.
«Мы не выступаем за введение цензуры, но мы бы хотели, чтобы было признано, что в «Божественной комедии» имеются расистские, исламофобские и антисемитские выражения. Искусство состоит из формы и содержания, но даже если признать, что в «Комедии» существуют разные уровни интерпретации – символический, метафорический, иконографический и эстетический, они не могут отменить текстуальную часть произведения, в которой встречаются очевидно порочащие высказывания...Gherush92 пытается донести до компетентных органов информацию, что «Божественная комедия» содержит ряд спорных моментов, которые требуют дальнейшего более глубокого изучения», – пояснила президент Gherush92 «Corriere della sera».
Комментариев нет:
Отправить комментарий