Эксперты ставят в пример сообщество Музея имени Андрея Рублёва

Эксперты ставят в пример воцерковлённое сообщество Центрального музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://www.facebook.com/groups/Rublev.museum/

#Музей имени Андрея #Рублева. В связи с постоянными вопросами наших друзей и коллег вынуждены пояснить, что всё последнее время из-за министра культуры Владимира Мединского наш Музей постоянно лихорадит, так что все иные «официальные страницы, группы etc.» находятся вне компетенции научного коллектива Центрального музея древнерусской культуры и искусства имени прп. Андрея Рублева: https://rublev-museum.livejournal.com/486620.html

Научный коллектив и Профком ФГБУК «Центральный музей древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублева» (РПРиУ) предупреждают о мошенниках в соцсетях, действующих в интересах уголовника М.Б. Миндлина (ст. 159 УК РФ), осужденного за расхищение бюджетных средств и мошенничество в составе организованной преступной группы: http://www.stoletie.ru/obschestvo/v_monastyr_so_svoim_ustavom_463.htm




Уголовник Михаил Миндлин опозорил Музей имени Андрея Рублева!

Как широко освещалось в российской прессе, в организованную преступную группу Григория Пирумова, которую отличала со времени её создания в 2012 г. «сложность разработанного плана преступной деятельности и строгая конспирация», входил … директор ФГБУК «Центральный музей древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублева» Михаил Миндлин, назначенный к нам в Музей Мединским 27 мая 2016 г. сразу после упразднения ГЦСИ и перед его задержанием ФСБ (утечка?) и допросом в «Лефортово».


© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева.



Опубликовано 16:30 06/02/2013: http://expertmus.livejournal.com/118462.html

Предупреждение! Яндекс рекламирует мошенников под «шапкой» администрации Музея им. Андрея Рублева: http://expertmus.livejournal.com/173688.html

Генпрокуратура РФ: "объекты и земельный участок ФГБУК «Центральный музей древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублева» неправомерно используются коммерческой структурой, руководителем которой является сын директора музея. На территории объекта культурного наследия федерального значения «Ансамбль Андроникова монастыря» вопреки ст. 51 Градостроительного кодекса РФ и охранному обязательству самовольно возведено здание ресторана. В церкви Архангела Михаила (XVII века постройки) проводятся бизнес-встречи и конференции": http://www.genproc.gov.ru/smi/news/news-81205/

Т.н. «официальный сайт Центрального музея древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублева», «официальная страница Музея имени Андрея Рублева в Facebook», «официальная открытая группа ФГБУК "Центральный музей древнерусской культуры и искуссства имени Андрея Рублева"», а также т.н. «представительство Музея им. Андрея Рублева» в ЖЖ и ВКонтакте - это тролли и проходимцы (Дмитрий Степанков, Борис Фрадкин, Константин Братчиков, он же «Фома Удальцов», он же «Максим Красиков», «Елена Кузнецова» и др.) из частной компании педераста Федора Рындина (его отец музейный директор-казнокрад Геннадий Викторович Попов), которые НЕ ИМЕЮТ никакого отношения к нашему Музею и не работают в нём!

"Вести. Москва": "Древнерусская культура, православие и прокуратура сегодня неожиданно сплелись в один клубок громкого скандала. Как выяснилось, в Музее имени Андрея Рублева, на территории Андронникова монастыря, работает незаконно возведенный ресторан, а церковное здание приспособили под бизнес-встречи. Бизнесом руководит Федор Рындин, сын директора Музея Геннадия Попова": http://www.vesti.ru/videos/show/vid/487831/#

Остерегайтесь обмана на просторах Интернета!!!


, , , , , , , , , , ,
#rublevmuseum

Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!

Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!

среда, 17 апреля 2024 г.

Первая карикатура безбожников на «Троицу» письма прп. Андрея Рублева

#Музей имени Андрея #Рублева. В нашем музейном блоге не раз освещался вопрос о богословской трактовке чудотворной иконы «Живоначальная Троица» письма прп. Андрея Рублева († 17.10.1428), а также о многострадальной судьбе этой национальной святыни в годы воинствующего безбожия:

https://expertmus.livejournal.com/53948.html

https://expertmus.livejournal.com/29617.html

https://expertmus.livejournal.com/175207.html

https://rublev-museum.livejournal.com/505403.html

https://expertmus.livejournal.com/174941.html

Оригинал взят у expertmus в: https://expertmus.livejournal.com/230021.html

Всем интересующимся данной тематикой предлагаем познакомиться с интервью, которое дал Санкт-Петербургской митрополии академик Олег Германович Ульянов, где можно найти исчерывающие ответы на многие вопросы: https://aquaviva.ru/journal/molchanie_v_kraskakh

Напомним, что 26 ноября 1918 г. чудотворную икону «Живоначальная Троица» письма прп. Андрея Рублева, в числе еще трех икон, извлекают из местного ряда троицкого иконостаса. При этом деянии присутствуют: архимандрит Кронид, члены Комиссии по охране памятников искусства и старины (Ю.А. Олсуфьев, П.А. Флоренский, П.Н. Каптерев), члены Комиссии по раскрытию древней живописи в России (И.Э. Грабарь, А.И. Анисимов и др.). Рублевский шедевр переносят в здание Митрополичьев покоев, где измеряют и фотографируют. В тот же день на нижнем этаже покоев начинается очередная расчистка чтимого образа, которую провели И.И. Суслов, В.А. Тюлин, Г.О. Чириков (лики). Работа по расчистке рублевской иконы была ими окончена 7 декабря 1918 г. (Отдел рукописей (архив) Государственной Третьяковской галереи. Ф. 67/202): https://expertmus.livejournal.com/28442.html

После спешной расчистки «Троицу» письма прп. Андрея Рублева потащили в 1919 г. на Первую реставрационную выставку в Москве в б. Строгановском училище. А ведь именно в этот трагический год 11 апреля по директиве безбожных властей были вскрыты и выставлены на поругание св. мощи прп. Сергия Радонежского.

«Советская Россия - осажденный лагерь. Все на оборону!» (1919).
«Советская Россия - осажденный лагерь. Все на оборону!» (1919).

Отнюдь не случайно, что в 1919 г. также с подачи властей получил широкое распространение агитационный плакат под названием «Советская Россия - осажденный лагерь. Все на оборону!». Его нарисовал художник Д. С. Орлов, работавший под псевдонимом «Д. Моор», который был известен своим воинствующим безбожием и антирелигиозными карикатурами.

В центре его плаката мы видим круг, в котором своеволием художника оказываются сгруппированы: слева направо – рабочий, коммунист и крестьянин - в точности, как фигуры Ангелов на «Троице» прп. Андрея Рублева. Судя по всему, художник скомпоновал свой шарж на представлении, что в центре «Троицы» - Бог Отец, под «руководством» которого действуют Сын («рабочий») и Святой Дух («крестьянин»). Данная трактовка рублевской «Троицы» появилась еще в эпоху Ивана Грозного, когда стали утверждать, что «посередине Бог Отец, а с обеих сторон – Бог Сын справа, Святой Дух – слева».

Вся «тройка» на плакате 1919 г. словно нависает над столом, на котором развернута карта победоносного наступления на врагов советской власти. Под центральным сюжетом, по ободу его обрамляющему, надпись: «Рабоче-крестьянская оборона». От центральной «тройки» исходят пять красных лучей, которые образуют перевернутую звезду, а вернее пентаграмму. Нет никакой случайности в том, что инфернальный символ воплотился в этой большевистской агитке.

Верхнюю часть плаката занимает арочный свод, напоминающий подпружную арку центрального нефа православного храма! По контуру арки надпись: «коммунист указывает врага и ведет в бой». Слева под аркой изображен рабочий, который (согласно надписи) «кует оружие», а справа — крестьянин, что «везет хлеб».

Внизу пентаграммы еще два мини-сюжета: «женщина заменяет ушедшего бойца» и «молодежь обучается военному делу».

Внизу всего плаката простирается горизонталь кремлевской стены, между зубцами которой изображены две палящие из-за стен пушки.

По злой иронии судьбы эта первая советская «агитка» вновь приобрела актуальность в наши окаянные дни …

© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева. Эксперты приводят в пример воцерковлённое сообщество – сообщество Музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://rublev-museum.livejournal.com/392705.html

#МузейРублева #МузейАндреяРублева #музей_имени_Рублева #МузейноеЕдинство #rublevmuseum #andreyrublevmuseum

@ Музей Андрея Рублева

пятница, 8 марта 2024 г.

Автограф Анны Комнины (Άννα Κομνηνή), автора «Алексиады» (1148)

San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 61v (detail of the bottom)© Patrimonio Nacional
San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 61v (detail of the bottom)© Patrimonio Nacional

Сенсационное научное открытие автографа одной из первых женщин-историков в рукописи MS Escorial Ω-II-13 с гомилиями свт. Иоанна Златоуста, ранее ошибочно датированной 13 веком.

Оригинал взят у expertmus в: https://expertmus.livejournal.com/228834.html

In the Middle Ages, women did not usually perform professional tasks; to do so implied free interaction with customers and suppliers, and such freedom of movement was certainly contrary to the principles of a patriarchal society. However, this statement, which is valid for all Christian societies, Western and Eastern, is not always justified: in precarious economies such as those of the Middle Ages, no one could prevent women from working in the production and sale of all kinds of goods to meet the needs of their families. On the other hand, when a craft activity was carried out within a familial environment, the father could pass on to his daughter the necessary knowledge to perform it.

St. Anne attended by servants, from The Birth of the Virgin (detail).Mosaic of the Christ of Chora (Kariye Djami, Istanbul)
St. Anne attended by servants, from The Birth of the Virgin (detail).Mosaic of the Christ of Chora (Kariye Djami, Istanbul)

In more privileged social groups, some female musicians, poets or painters managed to display their art beyond the barriers of convention and reach the public. Aristocratic women were able to develop their creative and intellectual capacity thanks to the existence of monastic milieus where they enjoyed the autonomy of their rank in society and their wealth (Talbot 1983). In Byzantium, in fact, there were very influential women at court who remained so after moving to a monastery, usually founded by them; in their capacity as founders they not only administered their property and led the monastic community, but also used that space as the home of their patronage, of their support for writers and philosophers who were members of the theatron or circle linked to their patron (Jeffreys 2016).

I believe this is the better way to understand the figures of the Byzantine female writers, all of them aristocrats who found in their monasteries in Constantinople the freedom required to create: Kassia, the 9th-century noblewoman who composed both liturgical hymns and epigrams; Anna Komnene, the daughter of Emperor Alexios I Komnenos (1081-1118), author of a history of her father’s reign, Alexiad (ed. Reinsch-Kambylis 2001); Theodora Rhaoulaina, who at the end of the 13th century wrote the Life of the brothers Theophanes and Theodoros Graptoi, two opponents of Iconoclasm in the 9th century.

If the figure of Kassia is shrouded in the mists of a very distant past, we are better informed about the lives of the other two writers, especially Anna Komnene, who is the princess that interests us here, because in the Real Monasterio of El Escorial a Greek manuscript copied by her is preserved. This is a discovery that I have been able to make recently in the framework of the DIGITESC project.

A bit of court intrigue

Anna Komnene is a porphyrogenneta princess, that is, born in the purple chamber of the imperial palace in Constantinople, as befitted the children of the emperor. In 1083, the date of her birth, Alexios I Komnenos had already been for two years on the throne of Byzantium, where he remained until his death in 1118. Anna’s mother, Eirene (1066-1123 or 1133?), was in many ways an exceptional woman, belonging to the noble Doukas lineage.

Eirene Doukaina (detail). Mosaic of Hagia Sophia, Istanbul
Eirene Doukaina (detail). Mosaic of Hagia Sophia, Istanbul

In the first part of her life, Anna did what was expected of her. At the age of 14, in 1097, she married the Caesar Nikephoros Bryennios (also the author of a historical work) and had two daughters and four sons with him. In those years, two female figures had acquired political influence alongside Alexios I: the emperor’s mother, Anna Dalassene, and his wife, Eirene Doukaina. The throne was to be inherited by John, Anna’s younger brother, but after the death of Alexios in 1118, mother and daughter maneuvered to have the Caesar Bryennios replace him. The plot did not succeed and both women retired to the monastery of the Theotokos Kecharitomene, which Eirene had founded in 1110-14 (Garland 1999, 198; Papaioannou 2012, 111).

Fruits of the retreat

Anna was then 35 years old and had a lot of free time ahead of her. But above all she had an alert mind and the culture she had acquired as a child (and later on as an adult), devouring one book after another secretly, to avoid being censured. Although John II, her brother, surely forced her to move away from the court and reside in the Kecharitomene from 1118 (Papaioannou 2022, 156), Anna did not take the monastic habit until her deathbed and maintained her relationship with members of the erudite Constantinopolitan elite: professors, orators, poets, bishops… writers and philosophers in short, linked to her and her mother (Jeffreys 2014; Trizio 2014).

Alexios I Komnenos Vat. gr. 666, f. 2r (detail).© Biblioteca Apostolica Vaticana
Alexios I Komnenos Vat. gr. 666, f. 2r (detail).© Biblioteca Apostolica Vaticana

Anna’s main activity until her death around 1153 was the composition of a historical work about her father, Emperor Alexios I Komnenos. The Alexiad is one of the masterpieces that Byzantium has bequeathed us and that allows us to know in detail, among many other things, how crucial events for the history of Europe, such as the Crusades, were seen from Constantinople. The narration also brings us closer to the complex figure of Princess Anna and allows us to appreciate her fine gifts as an observer and the intelligence with which a woman could gain acceptance in such untraditional roles as that of a writer. In addition to the Alexiad, two epigrams composed by Anna have survived that prove her aesthetic and spiritual sensitivity.

Anna Komnene, copyist

The Alexiad tells us many things about Anna’s education and literary preferences, and her broad education has been analysed by various scholars drawing on both from the rhetorical pieces dedicated to Anna (ed. Browning 1962; Darrouzès 1970; Gautier 1972) and on the implicit and explicit quotations in the Alexiad (Reinsch 1998; Tziatzi-Papagianni 2004). Of the Fathers of the Church (which for a Byzantine were basically the 4th.-c. Cappadocian Fathers and John Damascene), her favourite author was John Chrysostom (347-407), whom she quotes in numerous passages without mentioning him by name (Reinsch-Kambylis 2001, vol. 2, 266; Tziatzi-Papagianni 2004, 175). That said, the Greek collection of the Library of the Monastery of El Escorial contains a manuscript of the Homilies on the Letters of St. Paul by Chrysostom copied by a woman named Anna. It is worth mentioning that this is something exceptional, since we only know four Byzantine manuscripts copied by women. One of them is already known to us, Theodora Rhaoulaina, who copied in 1282 a manuscript with the speeches of Aelius Aristides (2nd century AD), now Vat. gr. 1899 (Diktyon 68528); another is the nun Maria, who copied in the 13th century a schematologion, now in Moscow (Synodal Library, Vlad. 268 [Diktyon 43968]); the third is Eirene, daughter of a miniaturist named Theodore Hagiopetrites, who copied a heirmatologion now at St. Catherine of Sinai (ms. 1256 [Diktyon 59631]); the fourth is Anna, copyist of Chrysostom’s Homilies in the Escorial Ω-II-13.

Aelius Aristides copied by Theodora Rhaoulaina. Vat. gr. 1899, f. 109r.© Biblioteca Apostolica Vaticana
Aelius Aristides copied by Theodora Rhaoulaina. Vat. gr. 1899, f. 109r.© Biblioteca Apostolica Vaticana

Gregorio de Andrés dated the manuscript to the 13th century, without explaining the reason why, although most probably he did so because in those years (the catalogue is from 1967) it was a common belief that paper began to be used to copy Greek manuscripts only in the 13th century, and the manuscript Ω-II-13 is a paper codex (CCG III 166-168). On f. 61v we read the colophon with the scribe’s name, composed by a regular invocation and two dodecasyllabic poems (cf. Occurrence 23279 in the Database of Byzantine Book Epigrams):

San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 61v (detail of the bottom)© Patrimonio Nacional
San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 61v (detail of the bottom)© Patrimonio Nacional

+ Χ(ριστ)ὲ βοήθει μοι τῆ σῆ δούλη Ἄννη τῆ γραψάση τὸ βιβλίον τοῦτο.
Ὦ κορυφαῖε τῶν Ἀποστόλων Παῦλε, | σκέποις με τὴν δύστηνον τῆ σῆ πρεσβείᾳ.
Ὦ δέσποινα σκέπουσα τὰ βροτῶν γένη | σκέποιο κἀμὲ τῆ πολλὰ σεπ{τ}ησάσῃ | σχῶσα συνεργὸν τὸν κορυφαῖον Παῦλον, | ὁμοῦ τε Πέτρω καὶ πᾶσι τοῖς ἁγίοις.

Jesus Christ, help your servant Anna who has written this book.
O coryphaeus of the Apostles, Paul, | protect me, wretched one, with your intercession.
O Lady, protector of the mortals’ tribes, | protect me too, with the one who honored (you) so often, | with the assistance of the coryphaeus Paul, | and also with Peter and all the saints.

Everything points to Anna being none other than Anna Komnene. Anna’s handwriting is too irregular to belong to a professional calligrapher and lacks the embellishments of chancery script. It is a functional handwriting, clear and rich in ligatures and abbreviations, typical of people who do not practice it as a profession but have a command over Greek language that prevents them from making mistakes.

San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 59r© Patrimonio Nacional
San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 59r© Patrimonio Nacional

Her script is too peculiar to find similar hands already dated, but the dating of the copy around the second quarter of the 12th century is supported by the presence of a second copyist who replaces Anna in writing some lines (for example on f. 85r).

San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 85r© Patrimonio Nacional
San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 85r© Patrimonio Nacional

This collaborator bears a close resemblance to the person (man or woman) who copied ff. 122r-128v of Par. gr. 384 (Diktyon 49957; cf. Parpulov 2020, 191, who calls this style “Typographic minuscule”). The Paris codex preserves precisely the original of the typikon or foundation document of the monastery of the Kecharitomene, signed by Eirene Doukaina herself. Even if these hands do not belong to the same person, the Escorial manuscript belongs to the same milieu.

Paris, Bibliothèque nationale de France, Grec 384, ff. 128v-129r: Typikon of the Kecharitomene© Bibliothèque nationale de France
Paris, Bibliothèque nationale de France, Grec 384, ff. 128v-129r: Typikon of the Kecharitomene© Bibliothèque nationale de France

There are other arguments that reinforce the identification of Anna Komnene’s script in the accomplishment of the costly and complex task of copying an extensive collection of texts. To copy the numerous Homilies that Chrysostom dedicated to explaining the Epistles of St. Paul to the Romans, Corinthians, Acts of the Apostles, and Ephesians was a long and costly writing exercise, probably made from various models that Anna would have no difficulty in finding in twelfth-century Constantinople. As for the verses invoking the help of St. Paul and the Virgin, as far as we know, the Escorial manuscript is their only testimony and they were certainly composed to celebrate the end of the copy of a text explaining the Epistles of St. Paul to the Romans. Anna was quite capable of writing them, but she also could ask a poet like Theodoros Prodromos to compose them.

The identification of Anna Komnene’s handwriting is a relevant finding, but perhaps not because many other manuscripts copied by her will be identified from now on. The importance of the identification of her handwriting lies in the fact that it confirms the familiarity of some Byzantine noblewomen with books and with reading and, through them, with the freedom of thought that the written page usually offers to our minds.

References

  • CCG III = Andrés, G. de, Catálogo de los códices griegos de la Real Biblioteca de El Escorial III. Códices 421-649, Madrid: Sucesores de Rivadeneyra, 1967 [on Internet Archive].
  • Browning, R., “An Unpublished Funeral Oration on Anna Comnena”, Proceedings of the Cambridge Philological Society 188, n. s. 8 (1962) 1-12 [reprinted in Id., Studies on History, Literature and Education, London: Variorum Reprints, 1977, VII].
  • Darrouzès, J., Georges et Démétrios Tornikès, Lettres et discours, Paris: Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique, 1970.
  • Garland, L., Byzantine Empresses. Women and Power in Byzantium, AD 527–1204, London-New York: Routledge, 1999.
  • Gautier, P., Michel Italikos. Lettres et discours, Paris: Institut Français d’Études Byzantines, 1972.
  • Jeffreys, E., “The sebastokratorissa Irene as Patron”, in L. Theis, M. Mullett & M. Grünbart (eds.), Female Founders in Byzantium and Beyond (Wiener Jahrbuch für Kunstgeschichte 60-61, 2011-2012), Wien-Köln-Weimar: Böhlau, 2014, pp. 177-194.
  • -, “Literary Trends in the Constantinopolitan Courts in the 1120s and 1130s”, in A. Bucossi & A. Rodríguez Suárez (eds.), John II Komnenos, Emperor of Byzantium. In the Shadow of Father and Son, London-New York: Routledge, 2016, pp. 110-120.
  • Papaioannou, S., “Anna Komnene’s Will”, in D. Sullivan et al. (eds.), Byzantine Religious Culture. Studies in Honor of Alice-Mary Talbot, Leiden-Boston: Brill, 2012, pp. 99-121.
  • -, “Τῇ βασιλίσσῃ μοναχῇ κυρᾷ: An Unedited Letter to Eirene Doukaina (and an Ethopoiia in Verse by her Son for his Father)”, in L. James et al. (eds.), After the Text: Byzantine Enquiries in Honour of Margaret Mullett, Abingdon-New York: Routledge, 2022, pp. 147-166.
  • Parpulov, G., “A twelfth-century style of Greek calligraphy”, in M. Cronier & B. Mondrain (eds.), Le livre manuscrit grec : écriture, matériaux, histoire. Actes du IXe Colloque international de Paléographie grecque (Paris, 10-15 septembre 2018) (Travaux et Mémoires 24.1), Paris: Association des Amis du Centre d’Histoire et Civilisation de Byzance, 2020, pp. 181-196.
  • Reinsch, D., “Die Zitate in der Alexias Anna Komnenes”, Byzantina Symmeikta 12 (1998) 1-11.
  • Reinsch, D. R. & A. Kambylis, Annae Comnenae Alexias (CFHB XL, Series Berolinensis), Berlin-New York: De Gruyter, 2001.
  • Talbot, A.-M., “Bluestocking Nuns: Intellectual Life in the Convents of Late Byzantium”, Harvard Ukrainian Studies 7 [= Okeanos. Essays presented to I. Sevcenko] (1983), 604-618.
  • Trizio, M., “From Anna Comnena to Dante: The Byzantine Roots of Western Debates on Aristotle’s Nicomachean Ethics”, in J. M. Ziolkowski (ed.), Dante and the Greeks, Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2014, pp. 105-140.
  • Tziatzi-Papagianni, M., “Über Zitate und Anspielungen in der Alexias Anna Komnenes sowie Anklänge derselben in den späteren Geschichtsschreibern”, Byzantinische Zeitschrift 97 (2004) 167-186.

© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева. Эксперты приводят в пример воцерковлённое сообщество – сообщество Музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://rublev-museum.livejournal.com/392705.html

#МузейРублева #МузейАндреяРублева #музей_имени_Рублева

#МузейноеЕдинство #rublevmuseum #andreyrublevmuseum

@ Музей Андрея Рублева

среда, 21 февраля 2024 г.

Герб России (двуглавый орёл): история и современность/Coat of Arms of Russia (double-headed eagle)

Лекция академика О.Г. Ульянова в Президентской библиотеке
 
Лекция академика О.Г. Ульянова в Президентской библиотеке

Оригинал взят у expertmus в: https://expertmus.livejournal.com/228162.html

14 февраля 2024 года в Президентской библиотеке в рамках видеолектория «Знание о России» с лекцией «Герб России (двуглавый орёл): история и современность» выступил доктор исторических наук, профессор, академик Российской академии художеств и Российской академии естествознания Олег Германович Ульянов.

Академик О.Г. Ульянов с лекцией о гербе России
 
Академик О.Г. Ульянов с лекцией о гербе России

30 ноября 1993 года Президент Российской Федерации подписал Указ «О Государственном гербе Российской Федерации». 25 декабря 2000 года был принят Федеральный конституционный закон № 2-ФКЗ «О Государственном гербе Российской Федерации», подтвердивший Указ Президента России 1993 года о двуглавом орле в качестве официального государственного символа Российской Федерации. В 2024 году исполняется 325 лет с момента учреждения герба Петром Великим.

Лекция академика О.Г. Ульянова о гербе в Президентской библиотеке
 
Лекция академика О.Г. Ульянова о гербе в Президентской библиотеке

Главный символ нашей Родины – двуглавый орёл – веками служил России и сохраняет своё великое значение в наши дни. Что позволило государю Ивану III Великому принять его в качестве государственного герба России? Почему Москва, провозглашённая «Третьим Римом», унаследовала герб Византии? Как был воспринят этот политический акт на международной арене? Где находятся самые древние изображения герба нашей страны? Что скрывала его многовековая история? Об этом шла речь на лекции академика О.Г. Ульянова «Герб России (двуглавый орёл): история и современность».

Прямая трансляция лекции академика О.Г. Ульянова в Президентской библиотеке
Прямая трансляция лекции академика О.Г. Ульянова в Президентской библиотеке

Видеозапись лекции доступна на видеоканале Президентской библиотеки и в социальных сетях: https://youtu.be/dl0Ou1NH_ic


 

https://vk.com/video-30658717_456239863

https://rutube.ru/video/d1189b197228ced755acf302f30e2447

https://ok.ru/live/7243110555224

https://www.culture.ru/live/movies/82220/videolekciya-gerb-rossii-dvuglavyi-oryol-istoriya-i-sovremennost

Lecture “Coat of Arms of Russia (double-headed eagle): the Past and the Present” in the Presidential Library
 
Lecture “Coat of Arms of Russia (double-headed eagle): the Past and the Present” in the Presidential Library

On February 14, 2024, in the Presidential Library, as part of the video lecture Knowledge of Russia, Doctor of Historical Sciences, Professor, Academician of the Russian Academy of Arts and the Russian Academy of Natural Sciences Oleg Ulyanov gave a lecture “Coat of Arms of Russia (double-headed eagle): the Past and the Present”.

Лекция академика О.Г. Ульянова вызвала повышенный интерес
Лекция академика О.Г. Ульянова вызвала повышенный интерес

On November 30, 1993, the President of the Russian Federation signed the Decree “On the State Emblem of the Russian Federation”. On December 25, 2000, Federal Constitutional Law № 2-FKZ “On the State Emblem of the Russian Federation”, confirming the 1993 Decree of the President of Russia on the double-headed eagle as the official state symbol of the Russian Federation, was adopted. In 2024 it will be 325 years since the establishment of the coat of arms by Peter the Great.

The main symbol of our Motherland - the double-headed eagle - has served Russia for centuries and retains its great significance today. What allowed Tsar Ivan III the Great to accept it as the state emblem of Russia? Why did Moscow, proclaimed the “Third Rome” inherit the coat of arms of Byzantium? How was this political act received in the international arena? Where are the most ancient images of the coat of arms of our country? What did its centuries-old history hide? This was discussed at the lecture “Coat of Arms of Russia (double-headed eagle): the Past and the Present”.

The event is available on the institution’s channel: https://youtu.be/dl0Ou1NH_ic

https://vk.com/video-30658717_456239863

https://rutube.ru/video/d1189b197228ced755acf302f30e2447

https://ok.ru/live/7243110555224

https://www.culture.ru/live/movies/82220/videolekciya-gerb-rossii-dvuglavyi-oryol-istoriya-i-sovremennost

Опубликовано: https://www.prlib.ru/en/news/1944268

© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева. Эксперты приводят в пример воцерковлённое сообщество сообщество Музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://rublev-museum.livejournal.com/392705.html

среда, 10 января 2024 г.

HEAVENLY JERUSALEM. Mosaics by Prof. Oleg Ulyanov in the chapel Redemptopris Mater in Vatican

 

The mosaic "Heavenly Jerusalem" in Redemptopris Mater chapel before Fr. Marko Rupnik's interference
The mosaic "Heavenly Jerusalem" in Redemptopris Mater chapel before Fr. Marko Rupnik's interference

Оригинал взят у expertmus в: https://expertmus.livejournal.com/227867.html

On January 30, 2023, the Presidential Library hosted a video lecture The New Sistine Chapel of the 21st Century within the framework of the project Knowledge of Russia. The lecture was delivered by Oleg Ulyanov, Doctor of Historical Sciences, Professor, Academician of the Russian Academy of Arts and the Russian Academy of Natural History. He told the story of the reconstruction of the papal chapel Redemptoris Mater (Latin: Mother of the Redeemer), located in the Apostolic Palace in the Vatican: https://www.prlib.ru/en/news/1840545

Mosaic sketch approved by PopeJohn Paul II
Mosaic sketch approved by PopeJohn Paul II

In the spring of 1996, Prof. Oleg Ulyanov was invited to Rome with the blessing of Pope John Paul II. There, a grand mosaic was made according to his iconographic program: https://rublev-museum.livejournal.com/145769.html

 

Thus, thanks to the joint efforts of Orthodox and Catholics, images of Russian saints and even the world-famous image of The Trinity by the great Russian iconographer Andrei Rublev appeared in the papal chapel of Redemptoris Mater in the Vatican.

 

This innovative mosaic was a spiritual testament to contemporary art, and 25 years later it became highly appreciated worldwide as the “new Sistine Chapel of the 21st century”.

 

It is impossible to see the mosaic with your own eyes, since the Redemptoris Mater chapel is “fully closed, located not far from the papal quarters, and is open only for church delegations”. This fact, as well as the exclusive photographs and videos presented, emphasized the uniqueness of Oleg Ulyanov’s lecture, turning it into an unusual virtual tour of the “closed” Vatican: https://rublev-museum.livejournal.com/509010.html

 


 

A video recording of the event is also available on the institution’s Rutube-channel.

 

The Centro Aletti, guided by Fr. Marko Ivan Rupnik, oversaw the execution of the mosaics and entrusted the Russian art historian, Prof. Oleg Germanovich Ulyanov, with the design of the central area behind the altar (see left image below). The work completed in 1999 renovated the earlier Matilda Chapel, and bore the name of John Paul’s encyclical on the Blessed Mother. It clearly communicates the faith and draws upon the Church’s own heritage in new ways to enhance the message: https://buildingcatholicculture.com/beauty-needs-more-than-lip-service-examining-recent-papal-commissions/

 

HEAVENLY JERUSALEM

 

In 1996, in the spirit of John Paul’s II awaiting close relations between Catholic Church and Orthodox Churches (which was expressed in 1995 by the encyclical ‘Ut unum sint’), a decision was made about making a permanent symbol of this close relation in the very heart of the Holy See. The sign of it, to the personal wish of the Pope, was to be a new decoration of the private papal chapel devoted to the Redeemer’s Mother – Redemptoris Mater. Artistic works in the chapel were ordered to a Russian theologian and art historian Prof. Oleg Ulyanov, supported in an organizational way by the Roman centre named Aletti: https://romanchurches.fandom.com/wiki/Cappella_Redemptoris_Mater

 

The orthodox theologian was given an unusual task in the history of the Church: he had to make such a decoration in the chapel so that it would become - as John Paul II said about it hopefully – ‘a sign of unity of the Church and an important sign of presence of eastern tradition in Vatican’.

 

Heavenly Jerusalem – New Land

 

During a consultation, participated by theologians, orthodox and catholic priests, Prof. Oleg Ulyanov suggested a painting of the Holy City – Heavenly Jerusalem mas the main motif of the altar wall; it is a symbol of God’s Kingdom and New Land. An inspiration for this presentation was a fragment of an icon of the Last Judgment from one of the Russian orthodox churches, on which saints, sitting in threes like the Holy Trinity, are participating with the Holy Trinity in a mystical feast in the Holy City. In the chapel Redemptoris Mater, what is particular significant is electing 36 Saints of the universal Church. Beside St. Francis and St. Clara – St. Seraph Sarowski, and beside St. Basil the Great and St. Sergius from Radoneż – St. Benedict. Also saint rulers from Slavic countries (Czech, Poland and Russ) – St. Wacław, St. Jadwiga and St. Włodzimierz are sitting at one table. The mosaic presents an unusual image full of harmony: one indivisible Church and the common presence of the saints of the East and the West in Heaven. In the middle of Heavenly Jerusalem, among the saints of the Church – God’s Mother sitting on the throne with young Christ, presented on the painting of early Christianity, widely popularized and worshipped in the Church of the first millennium. The mystical feast is presided over by the Holy Trinity in a symbolic image of three angels from an icon of Rublow.

 

Art of indivisible Church

 

A thought about the unity of the whole Church, close to John Paul II, deeply inspired also Prof. Oleg Ulyanov and led him in searching for artistic ways towards the richness of art of the first Christianity Millennium. Through referring to mosaic art of Palestine, Jordan, Lower Asia, Greece and Italy, that is, places connected with Christ’s life and the history of Christianity of the first centuries, expressed his desire to remind and bring back the spirit and art of the first indivisible Church. Creating on the fundament of old Russian and Byzantium traditions, he found motifs and inspirations also in antique examples, in Roman catacombs and mosaics of the oldest basilicas of Rome, Ravenna and Milan. The genuine synthesis of many quotations and references to the early-Christian iconography and the richness of creation make the mosaics of Prof. Oleg Ulyanov belong to the most prominent works of Christian art of the 20th century.

 

New art which harmonizes with tradition

 

Prof. Oleg Ulyanov is astonishing not only because of references to traditions but also modern means of expression characteristic for art of the 20th century. He did not copy historic art, he avoided imitation of painting or photographic realism, resigned from excessive gilding or colourful glass. The restraint of expression means was used by him with moderation and sensitivity, he made them subordinated to the harmony and beauty of the whole composition and inscribed it into the priority aim: creating the atmosphere of soulfulness, solemnity, reflection and prayer. Prof. Oleg Ulyanov breathed life into the old Christian art and moved it into a new dimension. Thanks to his skilful usage of expression means close to the contemporary man and through genuine synthesis of elements enrooted in the tradition, he showed ‘new epiphany of beauty’ in art, so awaited by John Paul II.

 

What is the most important, is still alive

 

Unfortunately, the work by Prof. Oleg Ulyanov has not survived as a whole. After finishing the eastern wall, the vault and some parts of the side walls, the works were stopped. They were taken over by Fr. Marko Rupnik, who works in a completely different style. The mosaics of the vault was made compact, and the upper part of the composition of Heavenly Jerusalem and the beginnings of the Procession of Prophets and Martyrs on the side walls – were removed.

The mosaic on the side walls in Redemptopris Mater chapel before Fr. Marko Rupnik's interference
The mosaic on the side walls in Redemptopris Mater chapel before Fr. Marko Rupnik's interference

 

Heavenly Jerusalem was surrounded by mosaics in the competitive spirit, and what survived are the remnants of the original thought composition. Despite the big loss and the experience so difficult for the author, Prof. Oleg Ulyanov emphasizes that what is the most important in the plan of the chapel, survived and is still alive. The mosaics of the whole inside was thought as an image of the life of the great and one Church of deeply historic roots, without any time or space borders. As the artist of this work says, the ‘saved fragment of the mosaics still expresses this initial nostalgia for the fullness and the whole’.

ANDRZEJ MIKULSKI

The author thanks Mateusz Środoniow for valuable tips and help in editing the text.

AA

„Niedziela” 28/2019

Editor: Tygodnik Katolicki "Niedziela", ul. 3 Maja 12, 42-200 Czestochowa, Polska

Editor-in-chief: Fr Jaroslaw Grabowski

Saint Gregory Palamas in the center of the mosaic "Heavenly Jerusalem" in Redemptopris Mater chapel
Saint Gregory Palamas in the center of the mosaic "Heavenly Jerusalem" in Redemptopris Mater chapel

See also: https://fitzinfo.net/2022/02/08/soviet-artist-smuggles-heretic-into-vatican-with-help-of-pope/

© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева. Эксперты приводят в пример воцерковлённое сообщество – сообщество Музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://rublev-museum.livejournal.com/392705.html