Эксперты ставят в пример сообщество Музея имени Андрея Рублёва

Эксперты ставят в пример воцерковлённое сообщество Центрального музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://www.facebook.com/groups/Rublev.museum/

#Музей имени Андрея #Рублева. В связи с постоянными вопросами наших друзей и коллег вынуждены пояснить, что всё последнее время из-за министра культуры Владимира Мединского наш Музей постоянно лихорадит, так что все иные «официальные страницы, группы etc.» находятся вне компетенции научного коллектива Центрального музея древнерусской культуры и искусства имени прп. Андрея Рублева: https://rublev-museum.livejournal.com/486620.html

Научный коллектив и Профком ФГБУК «Центральный музей древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублева» (РПРиУ) предупреждают о мошенниках в соцсетях, действующих в интересах уголовника М.Б. Миндлина (ст. 159 УК РФ), осужденного за расхищение бюджетных средств и мошенничество в составе организованной преступной группы: http://www.stoletie.ru/obschestvo/v_monastyr_so_svoim_ustavom_463.htm




Уголовник Михаил Миндлин опозорил Музей имени Андрея Рублева!

Как широко освещалось в российской прессе, в организованную преступную группу Григория Пирумова, которую отличала со времени её создания в 2012 г. «сложность разработанного плана преступной деятельности и строгая конспирация», входил … директор ФГБУК «Центральный музей древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублева» Михаил Миндлин, назначенный к нам в Музей Мединским 27 мая 2016 г. сразу после упразднения ГЦСИ и перед его задержанием ФСБ (утечка?) и допросом в «Лефортово».


© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева.



Опубликовано 16:30 06/02/2013: http://expertmus.livejournal.com/118462.html

Предупреждение! Яндекс рекламирует мошенников под «шапкой» администрации Музея им. Андрея Рублева: http://expertmus.livejournal.com/173688.html

Генпрокуратура РФ: "объекты и земельный участок ФГБУК «Центральный музей древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублева» неправомерно используются коммерческой структурой, руководителем которой является сын директора музея. На территории объекта культурного наследия федерального значения «Ансамбль Андроникова монастыря» вопреки ст. 51 Градостроительного кодекса РФ и охранному обязательству самовольно возведено здание ресторана. В церкви Архангела Михаила (XVII века постройки) проводятся бизнес-встречи и конференции": http://www.genproc.gov.ru/smi/news/news-81205/

Т.н. «официальный сайт Центрального музея древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублева», «официальная страница Музея имени Андрея Рублева в Facebook», «официальная открытая группа ФГБУК "Центральный музей древнерусской культуры и искуссства имени Андрея Рублева"», а также т.н. «представительство Музея им. Андрея Рублева» в ЖЖ и ВКонтакте - это тролли и проходимцы (Дмитрий Степанков, Борис Фрадкин, Константин Братчиков, он же «Фома Удальцов», он же «Максим Красиков», «Елена Кузнецова» и др.) из частной компании педераста Федора Рындина (его отец музейный директор-казнокрад Геннадий Викторович Попов), которые НЕ ИМЕЮТ никакого отношения к нашему Музею и не работают в нём!

"Вести. Москва": "Древнерусская культура, православие и прокуратура сегодня неожиданно сплелись в один клубок громкого скандала. Как выяснилось, в Музее имени Андрея Рублева, на территории Андронникова монастыря, работает незаконно возведенный ресторан, а церковное здание приспособили под бизнес-встречи. Бизнесом руководит Федор Рындин, сын директора Музея Геннадия Попова": http://www.vesti.ru/videos/show/vid/487831/#

Остерегайтесь обмана на просторах Интернета!!!


, , , , , , , , , , ,
#rublevmuseum

Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!

Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!

пятница, 4 апреля 2025 г.

«Андрей Рублев» Тарковского: драка с Ливановым из-за украденного сценария

                                                                                                           «гений и злодейство -

                                                                                                      Две вещи несовместные»

                                                                                          (Александр Сергеевич Пушкин)

4 апреля 1932 г. родился режиссер Андрей #Тарковский, достигший всемирной известности благодаря фильму «Андрей Рублев», идея которого была … украдена! По его стопам в наши дни пошел священник-иезуит о. Марко Рупник (p. Marco #Rupnik), который приобрел славу «главного художника Ватикана» после кражи идеи ватиканской мозаики у русского ученого Олега Ульянова: https://rublev-museum.livejournal.com/509835.html

 


«Андрей Рублев» реж. Андрей Тарковский (рабочие моменты съемок): https://youtu.be/FRCEnc3-J0Y

Соавтор Тарковского по сценарию «Андрея Рублева» режиссер Андрей (Андрон) Михалков-Кончаловский намедни признался в содеянном:

Андрей Кончаловский

17 окт 2018 в 12:21

«Сегодня - день памяти, 590 лет со дня смерти (17 октября 1428) русского иконописца, мастера московской школы иконописи, преподобного Андрея Рублева.
Мои сегодняшние слова - о фильме, которому два года назад исполнилось 50 лет, о Тарковском и не только…

Для 1965 года, конечно же, это была картина революционная. Фильм о монахе - это было почти немыслимо. В «Рублеве» много размышлений о Боге, суждений, волновавших нас тогда, в 1963-м. Запустить сценарий в производство долго не разрешали. Бесконечно обсуждали на худсоветах. Наконец, Тарковского вызвал к себе Ильичев, главный идеолог Отечества.
- Что это за сценарий такой у вас? Вы - лауреат, у вас призы, награды. Зачем вам это нужно?
Тарковский стал объяснять, какая это будет важная картина о русской культуре, русской истории.
- Ладно. Запускайтесь.
Сразу согласился. Он уже знал, что его «уходят» и, запустив «Андрея Рублева», он одновременно и нам делает доброе дело, и подбрасывает проблем своему преемнику Демичеву…
_______________________________

Итак, замыслом фильма «Андрей Рублев» мы с Тарковским обязаны Васе Ливанову (Народному артисту СССР Василию Борисовичу Ливанову - А.К.). Он пришел к нам и сказал: «Давайте делать фильм о Рублеве». Предложение было очень неожиданно. Позже я предположил, откуда Ливанову пришла эта идея. Вася был молод, красив, очень подходил к роли Рублева: длинное лицо, тонкий нос. В совсем недавно открывшемся музее Андрея Рублева в Андронниковом монастыре был выставлен его Спас, и чем-то черты этого Спаса напоминали Василия. Может быть, от этого сходства и пришла ему идея фильма?

Потом #Ливанов уехал сниматься, а мы с Андреем решили не ждать и сели работать. Когда Ливанов вернулся, мы сказали: «Вася, поезд ушел. Мы написали без тебя». Поэтому мы остались перед ним в долгу.
#Тарковский не думал снимать Ливанова, хотел снимать Смоктуновского. Мы предложили Кеше сценарий, но перед ним стал выбор: кого играть - Рублева или Гамлета? Он выбрал Гамлета.

Сценарий мы писали долго, упоенно, с полгода ушло только на изучение материала. Читали книги по истории, по быту, по ремеслам Древней Руси, старались понять, какая тогда была жизнь, - все открывать приходилось с нуля. О самом Рублеве сохранилось мало сведений. Поэтому был простор для фантазии. Рублев жил в то время, когда Россия была под татаро-монгольским игом. Это эпоха перемещения огромных человеческих масс, культур. Защита Россией своего византийства, защита того, что она приняла на веру.

Возможно, сценарий «Андрея Рублева», был талантливым, буйным, исполненным полета воображения, но он был непрофессиональным. Он не влезал ни в какие параметры драматургической формы. В нем было 250 страниц, которые при нормальной, принятой для съемок записи превратились бы в добрых четыреста.

К концу года работы мы были истощены, измучены, доходили до полного бреда.

Когда Андрей начал снимать, метраж пополз, как тесто из квашни. Он позвонил мне в ужасе: «Не знаю, что делать. Все разрастается. Давай что-то сокращать». И мы стали рубить сценарий нещадно: из него целиком вылетела сцена чумы и многое другое. Потому что по сути это был не сценарий, а поэма о Рублеве.

Кусок оттуда, кусок отсюда, тут кое-как сшито, там линия так и осталась оборванной... Сейчас, с дистанции времени, легче увидеть недостатки нашего сценария: он, как мне кажется, и без того был недостаточно выверен по нарастанию внутреннего развития, а вынужденные купюры сделали его еще более рыхлым, дробным по драматургии.

Например, известная сцена разговора Кирилла с Феофаном Греком, в которой он упрашивает Феофана взять себя в подмастерья, кажется мне в фильме не совсем удачной. Не сделанной актерски. Потерялось то, ради чего нами (во всяком случае, мной) она писалась. А делали мы ее под откровенным влиянием Достоевского. Сцена, лишившись боли, которая была в сценарии, утеряла для меня смысл.

Я сказал это Андрею, как только увидел материал. Он со мной категорически не согласился, был уверен, что все сделал, как надо, не хотел ничего переснимать, как я его ни уговаривал.

Когда «Рублев» был закончен, он показался мне необыкновенно длинным, о чем я сказал Тарковскому со всей прямотой. Он ответил, что меня «подослали». Госкино требовало сокращений, и мои слова были восприняты им как капитуляция перед начальством. Я пытался объяснить, что вырезать не надо то, что от него требуют. Вырезать надо лишь то, от чего можно безболезненно отказаться. Картина, быть может, и гениальна, но слишком длинна. Ее надо сделать короче. Он отвечал: «Ты ничего не понимаешь. Весь смысл в этом».

Идея снять фильм о великом русском иконописце принадлежала актёру Василию Ливанову, который мечтал сыграть роль Рублёва. Будущий Почетный член ордена Британской империи (за роль Шерлока Холмса) закончил Московскую художественную школу при Академии художеств СССР, он прекрасно рисовал и в юности много времени проводил в Третьяковской галерее, где есть зал Андрея Рублёва. Правда, потом Тарковский напишет, что в зале, где висит знаменитая «Троица» Рублёва, почти всегда было темно, потому что туда редко заглядывали посетители музея. Но Ливанов заглядывал...

В 1962 г. он ездил в Суздаль и вдохновился, чем решил немедленно поделиться со своим давним другом с детства Кончаловским. Сразу же возник замысел черно-белого фильма про иконописца Рублева, которого в дни, когда должна была состояться Куликовская битва, заперли в монастыре - чтобы талант не погиб в сражении.

Вот как об этом вспоминал Василий Ливанов: «Наша с Андроном дружба закончилась в 1962 году. Тарковский не был мне другом, поэтому его поступок я не считал предательством. Получил он от меня много позже и совсем не за «Андрея Рублева»

Я снимался у Алексея Сахарова в фильме «Коллеги», и когда в плотном графике выпала пара свободных дней, поехал в Суздаль.

Время будто отмотало несколько столетий назад - я душой перенесся в средневековую Русь... В той поездке у меня и родился замысел фильма про Андрея Рублева, главную роль в котором буду играть сам.

Приезжаю, полный впечатлений и планов, на Николину гору и тут же получаю приглашение на шашлыки к Митьке Шебалину - знаменитому альту из струнного квартета имени Бородина. Среди гостей вижу Андрона и его друга Андрея Тарковского. И с ходу по наивности молодой начинаю им все выкладывать. Даже концовку расписываю в деталях: дескать, сам фильм должен быть черно-белым, а последняя часть, где фрески Рублева, русские пейзажи с летящими над землей конями, церкви, колокола, - цветная.

Глаза у Тарковского горят, и он все время повторяет: «Сыр, такой сыр!» Было у него в ходу такое выражение, означавшее полный восторг. Втроем договариваемся: как только закончу сниматься, сразу садимся за написание сценария.

Последний день работы над «Коллегами» - и вечером я первым делом звоню Андрону:

- Все, я освободился! Когда начинаем?

- Что начинаем?

- Рублева!

- А мы уже все написали.

- Как написали?

- Так, написали. Сценарий готов. Ты, старичок, это... не расстраивайся. Мы тебя вставим в титры.

Я редко позволяю себе орать на кого-то, тем более - матом. А тут из моих уст пошел такой текст, что находившиеся на даче женщины выбежали в сад.

Как же я переживал это воровство! Но еще больше - предательство Андрона».

Эту драму Ливанов воспринял тем более трагично, что из кино его тогда постепенно выдавливали. С 1962 по 1975 гг. случилась лишь одна без скидок заметная роль - в «Звезде пленительного счастья» Ливанов сыграл императора Николая.

В 1971 г. между Ливановым и Тарковским даже случилась драка, хотя, казалось бы, вся злость давно оставлена позади. Василий Борисович с женой и приятелем весело проводил время в ресторане Дома кино. Но заметив за соседним столиком Андрея Тарковского, он внезапно встал и подошел к режиссеру. Недолгое время разговор шел на повышенных тонах, и неожиданно для окружающих артист словно его герой Шерлок Холмс вдруг нанес короткий удар противнику в челюсть. Артист не мог простить режиссеру украденной идеи фильма.

Кстати, съемки фильма «Андрей Рублев» начались именно под Суздалем с эпизода «Колокольная яма», где показана история Бориски, которого играет Николай Бурляев. Когда весной 1965 г. у стен Спасо-Евфимиева монастыря в Суздале был вырыт котлован, местные жители встревожились не на шутку: неужели рядом с древним памятником начнётся стройка? Но прошло время, и в котлован уложили по частям огромный чугунный колокол. Это было необходимо для съёмок одной из новелл фильма «Страсти по Андрею», известного позже как «Андрей Рублёв». Из дневника автора фильма Андрея Тарковского: «С вертолёта облюбовал я дивное место между Покровским и Спасо-Евфимиевым монастырями. О живописности этого места рассказать словами невозможно, на экране это будет выглядеть куда убедительней»: https://expertmus.livejournal.com/144240.html


 

Андрей Рублев (Академик Олег Германович Ульянов: интервью «Радио России»): https://youtu.be/5ckh3_wsmNg

Заявку на «Рублева» (в этот момент основным названием было «Страсти по Андрею») расширенный редакторский совет Первого творческого объединения «Мосфильма», где пока еще только заканчивалась работа над «Ивановым детством», обсуждал 23 января 1962 года. На самой заявке не стоит точной даты. У нее сразу два названия - те самые, между которыми будет идти борьба все следующее десятилетие: «“Страсти по Андрею” (“Андрей Рублев”). Заявка на полнометражный художественный фильм» (РГАЛИ. Ф. 2453. Оп. 6. Ед. хр. 1961. Л. 1).

Это была одна из четырех заявок, которые Андрей Тарковский и его соавтор Андрей Кончаловский принесли Объединению, художественным руководителем которого был Григорий Александров. «Эта тема наиболее далекая по времени действия, но наиболее реальная и созвучная современности», - пояснил на заседании худсовета редактор Валерий Карен, ровесник Тарковского, который, по мнению коллег, отвечал за этот выбор (Косинова М.И., Фомин В.И. Как снять шедевр: история создания фильмов Андрея Тарковского, снятых в СССР. М.: Канон+ РООИ «Реабилитация», 2016. С. 187).

«Мне было бы приятней, если бы Тарковский увлекся современной темой, - не согласился тогда же другой редактор, Василий Катинов. - Это вина В.Ф. Карена. Надо думать о сценариях более современных. И о современной теме для Тарковского надо думать сейчас, так как есть Министерство [культуры], Главное управление [кинематографии], которые могут не согласиться с нашим решением…» (Там же. С. 188).

В ходе обсуждения на художественном совете объединения 23 января 1963 г. первый вариант литературного сценария подвергся резкой критике со стороны И. А. Пырьева. Однако официальное заключение оказалось положительным и подкреплялось одобрительным отзывом академика М. В. Алпатова: «Мне представляется, что замысел интересный, серьёзный. В процессе его осуществления в него должны быть внесены отдельные поправки и уточнения. В наши дни, когда наше современное искусство призвано опираться на традиции русского народного творчества, создание подобного фильма следует признать особенно своевременным» (Амбарцумян Г. Создание фильма «Андрей Рублёв» – архивные документы (часть 2) // Мосфильм).

Спустя месяц Катинов отдельным заключением на «либретто» еще раз задаст вопрос, который в той или иной форме будет преследовать сценарий в течение следующих двух лет, задерживая его запуск в производство: «Следует ли молодому режиссеру Тарковскому, давшему лишь один фильм “Иваново детство”, сразу же уходить в глубь веков, да еще на основе собственного сценария[?] Не лучше ли ему мобилизовать свой молодой режиссерский темперамент на изображение людей нашего горячего времени?».

Даже не «либретто», по словам Катинова: «Представленная Тарковским и Михалковым рукопись - это еще не либретто, ибо увиденные авторами детали биографии Рублева не сложены еще в завершенный сюжет. Это скорее первоначальные раздумья авторов, их первое прикосновение к столь отдаленной от нас трудной судьбе гениального художника» (Косинова М.И., Фомин В.И. Как снять шедевр: история создания фильмов Андрея Тарковского, снятых в СССР. М.: Канон+ РООИ «Реабилитация», 2016. С. 190).

Но поздно: молодые соавторы загорелись темой. Авторы начинают с первого приближения к будущему герою:

«…По стертым каменным ступеням высокого крыльца спускается человек. Мы видим только его ноги, прикрытые почти до земли черной грубой рясой. Человек неуверенно ступает, как слепой. Ноги спускаются во двор, вымощенный щербатыми, каменными плитами, пересекает его и выходит за ворота на размытую весеннюю дорогу. Человек то начинает спотыкаться, будто пьяный, то быстро вышагивать, почти бежать. Потом он сворачивает на тропинку, с тропинки сбивается на мокрую прошлогоднюю траву с островками черного талого снега. Долго еще бредет он, прежде чем внезапно, как подкошенный, падает на сырую весеннюю землю. Долго сдерживаемые рыдания исторгаются из его сухого тела, облаченного в черную монашескую рясу.

И тут мы впервые видим его лицо. Светлое русское лицо с пробивающейся в бороде и волосах сединой. Лицо, перекошенное жгучей болью и отчаянием, прижимается к стылой земле. Что мучает этого человека? Какие сомнения терзают его душу? <…>

Биография Андрея Рублева - это сплошная загадка, - слишком скудны и отрывочны сведения о нем. Мы не хотим, да и не можем разгадать тайны его жизненного пути. Мы хотим поэтически осмыслить эпоху, в которую появился этот гений, в которую он творил. Мы хотим глазами поэта увидеть то прекрасное и трудное время, когда становился и креп, расправляя плечи, великий русский народ. Эпоха…» (Там же. Л. 1–2).

В этой заявке есть уже элементы будущего фильма - и сюжетные, и тематические. Сразу после вступления идет эпизод с летуном, упоминается и князь, приказавший ослепить мастеров, которые построили и украсили ему терем, чтобы не сделали лучше для его младшего брата, и чернец Кирилл, который «не чувствовал ни цвета, ни линии <…> Что ему оставалось делать? До конца дней существовать рядом с таким всепокоряющим талантом, как Рублев», и наставник Рублева Даниил («Он был опытный и почитаемый иконописец, и нужно быть действительно бескорыстно преданным искусству человеком, чтобы, увидев в Андрее не сравнимый ни с чем талант, посвятить всю свою жизнь взращиванию его» (Там же. Л. 18, 9).

Уже заявлена и намеренная фрагментарность будущего сценария - в заявке это обуславливается воспоминаниями - флэшбеками. Но эта фрагментарность сглажена, снабжена мотивировками, связывающими эпизоды с Рублевым, как в сцене с летуном: «Мужик погиб, но он преодолел непреодолимое, а такое счастье часто кончалось болью, и не только на Древней Руси. Но никто никогда не узнал, что мужик не улетел. Может быть, Андрей, который присутствовал при этом и был другом его, может быть, он узнал, но, похоронив того в тиши леса, он никому не рассказывал о гибели поэта, никогда не опровергал легенду, передаваемую из уст в уста, легенду об улетевшем человеке…» (Там же. Л. 3).

В заявке уже дана и изобразительная стилистика будущего фильма: «И когда кончается наш рассказ о великом художнике Древней Руси, который бы мы хотели видеть в черно-белом широкоформатном кинематографе, идет последняя часть фильма - цветная, в которой перед зрителем в сопровождении старинного русского хорового пения проходят, сменяя друг друга, все дошедшие до нас творения Рублева» (Там же. Л. 26).

Но есть и возлюбленная Рублева («История не оставила нам имени той, кого полюбил Рублев в юные годы, но лишать его этого чувства мы не имеем права»), есть митрополит Фотий, который «обвинил Рублева и его соратников в “забвении византийских традиций”, в измене веры, в недостатке благочестия и строгости, коими отличается истинная - византийская школа иконописи» (Там же. Л. 8, 19).

А татары пытают ключника Патрикея, чтобы «выведать у него, куда спрятался знаменитый художник, где все монастырские богатства», — потому что Рублева, рвавшегося защищать Владимир, друзья запирают с заткнутым кляпом ртом в потайной келье вместе со всем церковным золотом. Присутствует в заявке сцена всеобщего поклонения иконе Божьей Матери, в котором не участвует лишь ее создатель: «Что происходит? Он ничего не понимает. Ведь эта икона просто плохая! Он бы разбил ее сегодня утром, если бы ее не отняли! Ее бы просто не существовало! <…> Он ненавидит толпу, он ненавидит эту икону, он ненавидит свое искусство, он ненавидит себя» (Там же. Л. 20).

После этого Рублев и дает, согласно заявке, обет молчания: «…он безмолвствует, как художник, молчит как человек» (Там же. Л. 21).

Рублев для создателей принципиально - загадка. Как через внешнее понять и проявить внутреннее? Это задача искусства в целом - и фильма о художнике в частности: «Мы не хотим показывать зрителю, как писал Рублев свои иконы, ибо это не объяснит зрителю особенностей живописного языка художника, а будет поверхностной иллюстрацией, подобной худшим образцам историко-биографических фильмов о художниках. Нам хочется проследить за возникновением замысла, за бытием художника, которое определяет его творческое сознание. Что вдохновляло художника на создание подлинно поэтических откровений?» (Там же. Л. 6).

Помимо марксистской максимы «бытие определяет сознание», в заявке проглядывали и другие отсылки к XX веку: «Узки монастырские кельи, толсты монастырские стены, жестока церковная цензура, сильна удушающая мертвечина традиций. Но как бы много ни было препятствий для художника, мысль его, талант, искусство пробиваются наружу, пробиваются сквозь столетия, поражая современников и потомков. Вот смысл всей жизни Рублева, вот идея нашего замысла» (Там же. Л. 4–5).

После разгромной критики на первом обсуждении соавторы бросились лихорадочно переписывать весь сценарий. Как вспоминал Андрей Кончаловский: «К концу года работы мы были истощены, измучены, доходили до полного бреда. Знаете, что такое счастье? Это когда мы, окончив сценарий под названием “Андрей Рублев”, сидим в комнате и лупим друг друга изо всех сил по голове увесистой пачкой листов - он меня, я его - и хохочем. До коликов. Чем не сумасшедший дом!» (Кончаловский А. Низкие истины. М.: Коллекция «Совершенно секретно», 1999. С. 124).

За это время фильм «Иваново детство» вышел на советские экраны, и в начале осени 1962 г. Тарковский получил главный приз Венецианского кинофестиваля - «Золотого льва» (разделив его с «Семейной хроникой» Валерио Дзурлини). Кончаловский, вместе с которым Тарковский перерабатывал сценарий «Иванова детства», на проходившем одновременно в Венеции конкурсе детских фильмов получил приз за лучший развлекательный фильм для детей - за свою вгиковскую курсовую работу «Мальчик и голубь».

Поездка в Италию ошеломила обоих соавторов «Рублева», они почувствовали, что снимают кино не просто для советских зрителей, советских критиков, коллег или начальства, они снимают его для мирового зрителя, для коллег вроде Микеланджело Антониони и Жана-Люка Годара, для критиков вроде Жана-Поля Сартра. Еще недавно, в августе 1962 г., они просили разрешения посмотреть в Госфильмофонде «в связи с работой над сценарием “Страсти по Андрею”» фильмы «На последнем дыхании», «Затмение» и «На ярком солнце», а теперь ходят вместе с их авторами по одним красным дорожкам (РГАЛИ. Ф. 2453. Оп. 6. Ед. хр. 1969. Л. 85).

Следующий вариант сценария нового фильма обсуждался спустя ровно год после представления заявки, в начале января 1963 г.: сроки сдачи текста пришлось пролонгировать из-за поездки соавторов в Венецию (Там же. Л. 83).

Заключение худсовета было благоприятным: «…задумав фильм об Андрее Рублеве, авторы его избрали не легкий, а трудный путь, поставили перед собой сложную задачу, которую нужно было решать во всеоружии знания материала и осмысления его с современных позиций. По мнению художественного совета, с этой задачей авторы справились успешно: сценарий, прежде всего, убеждает зрелостью идейно-художественного мышления, это серьезное и талантливое произведение, которое обещает в будущем столь же интересный и содержательный фильм» (Косинова М.И., Фомин В.И. Как снять шедевр: история создания фильмов Андрея Тарковского, снятых в СССР. М.: Канон+ РООИ «Реабилитация», 2016. С. 193).

Сценарий, несмотря на огромный объем в 259 страниц, который, как считали в Объединении, был «производственно не осуществим», был принят как первый вариант - второй было предложено сдать не позднее 20 марта (Там же. С. 195).

Несмотря на «несовременную» тему, Первое объединение было заинтересовано в дальнейшей работе над сценарием, ведь он еще вписывается в конъюнктуру времени: «Образ Андрея Рублева и эпоха, в которую он жил <…> дают возможность создать фильм, отличающийся от ряда исторических фильмов, сделанных в период культа личности и зачастую несущих антидемократические традиции. Героем здесь оказывается не царь и не полководец, а простой человек из народа», - говорится в заключении, подписанном худруком Григорием Александровым в январе 1963 г. (Там же. С. 193).

Однако Кончаловский и Тарковский приняли решение перейти в штат 6-го творческого объединения «Мосфильма», художественными руководителями которого были молодые режиссёры А. А. Алов и В. Н. Наумов. Это объединение считалось более прогрессивным, или, как тогда говорили, «левым».

К началу 1963 г. Шестое объединение еще не сделало ничего, что действительно говорило бы о его прогрессивности или «левизне», но, по всей видимости, какую-то роль сыграл недавний приход туда Алова и Наумова, которые до этого также работали в Первом объединении. За год до Тарковского и Кончаловского новые худруки Шестого объединения тоже побывали в Венеции - их обруганный в СССР «Мир входящему» в 1961 г. получил специальный приз жюри за лучшую режиссуру, а также Кубок Пазинетти «за абсолютно лучший иностранный фильм, показанный на конкурсе и вне конкурса» (Алов и Наумов / Автор-составитель Любовь Алова. М.: ООО ТД «Белый город», 2016. С. 52).

Надо думать, что «художественное руководство» этих кинематографистов должно было устраивать венецианских лауреатов Тарковского и Кончаловского гораздо больше, чем опека, пусть даже номинальная, главы Первого объединения Григория Александрова, момент наибольшего приближения которого к мировому киноконтексту пришелся на начало 1930-х, когда он провел почти год на европейских студиях и несколько месяцев в Голливуде.

«Видимо, Тарковский пришел к нам в Объединение потому, что считал, что именно здесь сумеет реализовать этот огромный, почти “неправдоподобный проект” <…>, - вспоминал Наумов. - Наши [первые] “переговоры” длились несколько секунд и состояли буквально из трех слов.

Тарковский спросил: “Сумеете пробить?”

Мы ответили: “Да!”

Ровно три слова. Любопытно, что мы с Аловым не ответили ему “попробуем”, “приложим все силы”, “постараемся”, а четко сказали “да”. Однако сказать “да” было гораздо легче, чем действительно реализовать этот проект в тех очень непростых обстоятельствах. <…> Конечно, смешно утверждать, что в другом месте ему бы не удалось снять “Рублева”, хотя утверждать обратное тоже не рискну. Кто знает? Во всяком случае, <…> пришел Андрей именно к нам. Это его выбор. А интуиция у него была как у больной собаки. Она всегда знает, какую травку съесть» (Наумов В., Белохвостикова Н. В кадре. М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2000. С. 125–127).

Свой второй вариант - теперь он назывался «Начала и пути» - Тарковский и Кончаловский в апреле принесли в Шестое объединение. О сценарии под рабочим названием «Начала и пути» в ходе заседания художественного совета Шестого объединения 28 апреля 1963 г. восторженно высказались М. Н. Калик, Э. Г. Климов, Ю. В. Бондарев и многие другие. Итог обсуждения запечатлён в официальном (положительном) заключении. Чтобы обезопасить себя от нападок со стороны кинокомитета, объединение подготовило положительные отзывы профессиональных историков – В. Т. Пашуто и Л. В. Черепнина.

«Думаю, есть все основания рекомендовать этот талантливый сценарий в производство, – констатировал Пашуто. – Можно не сомневаться, что фильм по этому сценарию будет встречен с живым интересом и в нашей стране, и за её рубежами» (Косинова М. И. Как снять шедевр / М. Косинова, В. Фомин. Москва, 2016. С. 243).

«Андрей Рублёв и его творения – наша национальная гордость, посвящённый ему фильм – дело нужное, – резюмировал Черепнин. – Авторам сценария пришлось преодолеть огромные трудности, связанные со скудостью сведений о жизни Рублёва и со сложностью художественного воплощения отдалённой от нас эпохи. Созданный ими образ художника, который связан с народом, делит с ним горести, порождённые иноземным игом и распрями властей, историчен и подкупает жизненной правдой. Сценарий − идейно зрелый и может быть рекомендован к производству» (Косинова М. И. Как снять шедевр. С. 243).

На первом, «предварительном», обсуждении 28 апреля Тарковский счел нужным сказать для стенограммы: «Лишний раз я хочу напомнить, что мой приход в Шестое объединение объясняется не какими-то моими юридическими затруднениями, тем более что после второго варианта художественного совета там не было. Мы там даже не давали сценарий на обсуждение, а принесли сюда, потому что мы хотим перейти в другое объединение по своему желанию, работать с людьми, которые нам более близки по духу, по творческим устремлениям» (Там же. С. 230).

О том же говорила, придя на обсуждение в Шестом, и Нина Беляева, редактор Первого объединения, работавшая вместе с авторами над второй версией сценария: «Я просто хочу сейчас, чтобы вы знали, что в Первом творческом объединении отношение к сценарию было хорошее. Никто не сомневался ни в его необходимости, ни в его художественных достоинствах» (Там же. С. 215).

Исследователи истории создания ранних фильмов Тарковского Валерий Фомин и Марина Косинова расшифровывают слова режиссера так: «В Первом окопались “традиционалисты”, в основном представители старшего поколения советской режиссуры. Шестое объединение было молодым по своему кадровому составу и слыло более “прогрессивным”, или, как тогда говорили, “левым”» (Там же. С. 196).

Тем не менее вопрос об официальной приёмке и включении сценария в производственные планы оставался открытым, поскольку первый вариант литературного сценария отправили в Государственный комитет Совета Министров СССР по кинематографии. Замысел поверг редакторов комитета в смятение: во-первых, о далёкой исторической эпохе известно очень немногое; во-вторых, авторы были молодыми, талантливыми, но при этом упрямыми и своевольными; в-третьих, редакторов испугала религиозная проблематика, ведь в самом разгаре была инициированная Н. С. Хрущёвым кампания против русской Церкви.

Несмотря на положительное заключение 6-го творческого объединения и отзывы историков, в кинокомитете отвергли и второй вариант литературного сценария. На очередную доработку у авторов ушло почти полгода. 3 октября 1963 г. состоялось третье обсуждение. Худсовет вновь поддержал сценарий и выступил с ходатайством о включении его в творческо-производственный план объединения: «Мы полагаем, что в широкой репертуарной программе советского кино должно найтись место и для социально-исторического полотна об Андрее Рублёве, о его времени – фильму, посвящённому становлению национального самосознания и национальной культуры русского народа. Объединение просит генеральную дирекцию киностудии "Мосфильм", главное управление художественных фильмов и Государственный комитет Совета Министров СССР по кинематографии утвердить сценарий... и включить в план выпуска 1965 г.» (Косинова М. И. Как снять шедевр. С. 266). Новое обсуждение в кинокомитете состоялось ещё полгода спустя – в апреле 1964 г.

В 1969 г. картину удается отправить на Каннский кинофестиваль, где фильм «Андрей Рублев» демонстрируется вне конкурса и получает главный приз Международной Федерации Кинопрессы. Фильм Андрея Тарковского «Андрей Рублёв» («Страсти по Андрею»), снятый на Владимирщине, ещё в 1978 г. был включён в Список 100 лучших фильмов в истории мирового кино.

Между прочим, на 6.46 киноленты Тарковского первый киноляп - в кадре на секунду появляются … современные автобусы (см. фото).

Киноляпы Андрея Тарковского в его фильме «Андрей Рублев» (1966): https://vk.com/wall-172301113_78?ysclid=lz161ntrrk640840284

«Рублев – это вообще «пустое место». Мой фильм не о Рублеве» (Андрей Тарковский): https://expertmus.livejournal.com/200269.html

Во время работы над картиной «Страсти по Андрею» у Тарковского на столе лежала книга о Франциске Ассизском: http://aquaviva.ru/journal/molchanie_v_kraskakh

Фрески гениального иконописца Андрея Рублева подпалил Тарковский во время съёмок фильма: http://expertmus.livejournal.com/144240.html

Тарковский сделал из Андрея Рублева католика: https://myriobiblos.gr/texts/russian/ulyanov_1.html

Тема «Андрей Рублев» в фильме «Фея» Анны Меликян: https://expertmus.livejournal.com/212001.html

Несыгранная роль Высоцкого у Тарковского в фильме «Андрей Рублев»: https://expertmus.livejournal.com/232859.html

© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева.Эксперты приводят в пример воцерковлённое сообщество – сообщество Музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://rublev-museum.livejournal.com/392705.html

#МузейРублева #МузейАндреяРублева #музей_имени_Рублева #МузейноеЕдинство #rublevmuseum #andreyrublevmuseum

#Rublev #Тарковский #Рублев

@ Музей Андрея Рублева

пятница, 14 марта 2025 г.

Коллапс престолонаследия Владимира Святого и преодоление кризиса государственности Владимиром Мономахом

10 марта 2025 года в Президентской библиотеке состоялась вторая лекция авторского цикла академика Олега Ульянова «От Рима к Третьему Риму: зарождение и расцвет российской государственности». Тема – «Коллапс престолонаследия Владимира Святого и преодоление кризиса государственности Владимиром Мономахом».

 


Доктор исторических наук, профессор, академик Российской академии художеств и Российской академии естествознания, заслуженный деятель науки Олег Ульянов раскрыл причины, почему после кончины Владимира Святого наступил коллапс древнерусской государственности и лишь в результате войн с «Новым Римом» Киеву удалось обрести былой государственный статус и даже вернуть церковную независимость. 

 Оригинал взят у expertmus в: https://expertmus.livejournal.com/239466.html

В ходе лекции слушатели узнали, в чем состоял мученический подвиг первых русских святых Бориса и Глеба, и в честь чего Владимир Мономах почитал «Борисов день». На лекции было рассмотрено, как «Завещание» Ярослава Мудрого и «Поучение» Владимира Мономаха должны были стать грозным предупреждением всем правителям на Руси. Академик Олег Германович Ульянов объяснил, почему история государственных символов России начинается с шапки Мономаха и откуда она появилась в составе государственных регалий.

Лекция академика Олега Ульянова состоялась по адресу: Санкт-Петербург, Сенатская пл., д. 3.

Полная видеозапись лекции «Коллапс престолонаследия Владимира Святого и преодоление кризиса государственности Владимиром Мономахом» доступна на портале Президентской библиотеки, на Рутуб-канале учреждения, а также в социальных сетях «ВКонтакте» и «Одноклассники».

On March 10th, 2025 the Presidential Library hosted the second lecture in the author's cycle From Rome to the Third Rome: The Origin and Flourishing of Russian Statehood, as part of the Knowledge of Russia video lecture series. The topic of this lecture was The Collapse of the Succession of Vladimir the Saint and Overcoming the Crisis of Statehood by Vladimir Monomakh: https://youtu.be/qJT58Try5ow

Professor Oleg Germanovich Ulyanov, a Doctor of Historical Sciences, Academician of the Russian Academy of Arts and Russian Academy of Sciences, and Honored Scientist, explained why the ancient Russian state collapsed after the death of Vladimir the Great and how it was possible to regain its status and church independence only through through Kyiv's wars with the “New Rome”. Participants also learned about the suffering of the first Russian martyrs Boris and Gleb, and why Vladimir Monomakh honoured Boris's day.

The lecture also discussed the “Testament” of Yaroslav the Wise and the “Teaching” of Vladimir Monomakh, those served as a terrible warning for all rulers in Russia. It was explained to the audience of the lecture why the history of Russia's state symbols begins with the “Monomakh Hat” and where it originated as part of the royal regalia.

Academician Oleg Ulyanov's lecture took place at the following address: Saint Petersburg, Senate Square, 3.

The recording of the event is available on Rutube-channel of the Library, on the social networks VKontakte and Odnoklassniki.

© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева. Эксперты приводят в пример воцерковлённое сообщество – сообщество Музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://rublev-museum.livejournal.com/392705.html

#МузейРублева #МузейАндреяРублева #музей_имени_Рублева #МузейноеЕдинство #rublevmuseum #andreyrublevmuseum

@ Музей Андрея Рублева

среда, 5 июня 2024 г.

Библиотека Ивана Грозного: новые научные открытия

30 мая 2024 года в Президентской библиотеке Управделами Президента России (Сенатская, 3) доктор исторических наук, профессор, академик Российской академии художеств и Российской академии естествознания Олег Германович Ульянов выступил с лекцией «Библиотека Ивана Грозного: новые научные открытия». Эта видеолекция в рамках видеолектория «Знание о России» стала одним из главных мероприятий, приуроченных к 15-летию Президентской библиотеки, которое отмечается в этом году 27 мая.

Оригинал взят у expertmus в: https://expertmus.livejournal.com/231094.html

Легендарная «либерия Ивана Грозного» (книгохранилище, от латинского liber – книга) продолжает оставаться одной из главных загадок российской истории. Учёные пытаются найти ответы на вопросы: существовала ли эта библиотека, каким был её состав, где её искать. Во многих фундаментальных трудах крупнейших отечественных историков содержатся упоминания о появлении такой библиотеки во времена правления Ивана III и Василия III. В период царствования Ивана IV Васильевича, прозванного Грозным, кремлёвская библиотека приобрела статус особо важного государственного достояния и получила известность как библиотека Ивана Грозного. Обладание такой уникальной библиотекой означало причастность к достижениям мировой истории и литературы, прославляло могущество московского государя, символизировало богоизбранность царской власти. Драматичная судьба этой первой на Руси библиотеки превратила её в одну из главных загадок российской истории.

На основе новых научных открытий академик Олег Германович Ульянов предложил фундаментальное решение проблемы существования и топографии древнейшей кремлёвской библиотеки – ровесницы знаменитой Ватиканской библиотеки.

Полная видеозапись лекции «Библиотека Ивана Грозного: новые научные открытия», вызвавшей значительный резонанс в научных и культурных кругах, доступна на портале Президентской библиотеки, на Рутуб-канале учреждения, а также в социальных сетях «ВКонтакте» и «Одноклассники».


 

https://www.prlib.ru/news/1962762

https://artmoskovia.ru/v-prezidentskoj-biblioteke-sostoyalas-lekcziya-biblioteka-ivana-groznogo-novye-nauchnye-otkrytiya.html?ysclid=lwyu38smh980907072

© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева. Эксперты приводят в пример воцерковлённое сообщество – сообщество Музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://rublev-museum.livejournal.com/392705.html

#МузейРублева #МузейАндреяРублева #музей_имени_Рублева #МузейноеЕдинство #rublevmuseum #andreyrublevmuseum

@ Музей Андрея Рублева



среда, 17 апреля 2024 г.

Первая карикатура безбожников на «Троицу» письма прп. Андрея Рублева

#Музей имени Андрея #Рублева. В нашем музейном блоге не раз освещался вопрос о богословской трактовке чудотворной иконы «Живоначальная Троица» письма прп. Андрея Рублева († 17.10.1428), а также о многострадальной судьбе этой национальной святыни в годы воинствующего безбожия:

https://expertmus.livejournal.com/53948.html

https://expertmus.livejournal.com/29617.html

https://expertmus.livejournal.com/175207.html

https://rublev-museum.livejournal.com/505403.html

https://expertmus.livejournal.com/174941.html

Оригинал взят у expertmus в: https://expertmus.livejournal.com/230021.html

Всем интересующимся данной тематикой предлагаем познакомиться с интервью, которое дал Санкт-Петербургской митрополии академик Олег Германович Ульянов, где можно найти исчерывающие ответы на многие вопросы: https://aquaviva.ru/journal/molchanie_v_kraskakh

Напомним, что 26 ноября 1918 г. чудотворную икону «Живоначальная Троица» письма прп. Андрея Рублева, в числе еще трех икон, извлекают из местного ряда троицкого иконостаса. При этом деянии присутствуют: архимандрит Кронид, члены Комиссии по охране памятников искусства и старины (Ю.А. Олсуфьев, П.А. Флоренский, П.Н. Каптерев), члены Комиссии по раскрытию древней живописи в России (И.Э. Грабарь, А.И. Анисимов и др.). Рублевский шедевр переносят в здание Митрополичьев покоев, где измеряют и фотографируют. В тот же день на нижнем этаже покоев начинается очередная расчистка чтимого образа, которую провели И.И. Суслов, В.А. Тюлин, Г.О. Чириков (лики). Работа по расчистке рублевской иконы была ими окончена 7 декабря 1918 г. (Отдел рукописей (архив) Государственной Третьяковской галереи. Ф. 67/202): https://expertmus.livejournal.com/28442.html

После спешной расчистки «Троицу» письма прп. Андрея Рублева потащили в 1919 г. на Первую реставрационную выставку в Москве в б. Строгановском училище. А ведь именно в этот трагический год 11 апреля по директиве безбожных властей были вскрыты и выставлены на поругание св. мощи прп. Сергия Радонежского.

«Советская Россия - осажденный лагерь. Все на оборону!» (1919).
«Советская Россия - осажденный лагерь. Все на оборону!» (1919).

Отнюдь не случайно, что в 1919 г. также с подачи властей получил широкое распространение агитационный плакат под названием «Советская Россия - осажденный лагерь. Все на оборону!». Его нарисовал художник Д. С. Орлов, работавший под псевдонимом «Д. Моор», который был известен своим воинствующим безбожием и антирелигиозными карикатурами.

В центре его плаката мы видим круг, в котором своеволием художника оказываются сгруппированы: слева направо – рабочий, коммунист и крестьянин - в точности, как фигуры Ангелов на «Троице» прп. Андрея Рублева. Судя по всему, художник скомпоновал свой шарж на представлении, что в центре «Троицы» - Бог Отец, под «руководством» которого действуют Сын («рабочий») и Святой Дух («крестьянин»). Данная трактовка рублевской «Троицы» появилась еще в эпоху Ивана Грозного, когда стали утверждать, что «посередине Бог Отец, а с обеих сторон – Бог Сын справа, Святой Дух – слева».

Вся «тройка» на плакате 1919 г. словно нависает над столом, на котором развернута карта победоносного наступления на врагов советской власти. Под центральным сюжетом, по ободу его обрамляющему, надпись: «Рабоче-крестьянская оборона». От центральной «тройки» исходят пять красных лучей, которые образуют перевернутую звезду, а вернее пентаграмму. Нет никакой случайности в том, что инфернальный символ воплотился в этой большевистской агитке.

Верхнюю часть плаката занимает арочный свод, напоминающий подпружную арку центрального нефа православного храма! По контуру арки надпись: «коммунист указывает врага и ведет в бой». Слева под аркой изображен рабочий, который (согласно надписи) «кует оружие», а справа — крестьянин, что «везет хлеб».

Внизу пентаграммы еще два мини-сюжета: «женщина заменяет ушедшего бойца» и «молодежь обучается военному делу».

Внизу всего плаката простирается горизонталь кремлевской стены, между зубцами которой изображены две палящие из-за стен пушки.

По злой иронии судьбы эта первая советская «агитка» вновь приобрела актуальность в наши окаянные дни …

© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева. Эксперты приводят в пример воцерковлённое сообщество – сообщество Музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://rublev-museum.livejournal.com/392705.html

#МузейРублева #МузейАндреяРублева #музей_имени_Рублева #МузейноеЕдинство #rublevmuseum #andreyrublevmuseum

@ Музей Андрея Рублева

пятница, 8 марта 2024 г.

Автограф Анны Комнины (Άννα Κομνηνή), автора «Алексиады» (1148)

San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 61v (detail of the bottom)© Patrimonio Nacional
San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 61v (detail of the bottom)© Patrimonio Nacional

Сенсационное научное открытие автографа одной из первых женщин-историков в рукописи MS Escorial Ω-II-13 с гомилиями свт. Иоанна Златоуста, ранее ошибочно датированной 13 веком.

Оригинал взят у expertmus в: https://expertmus.livejournal.com/228834.html

In the Middle Ages, women did not usually perform professional tasks; to do so implied free interaction with customers and suppliers, and such freedom of movement was certainly contrary to the principles of a patriarchal society. However, this statement, which is valid for all Christian societies, Western and Eastern, is not always justified: in precarious economies such as those of the Middle Ages, no one could prevent women from working in the production and sale of all kinds of goods to meet the needs of their families. On the other hand, when a craft activity was carried out within a familial environment, the father could pass on to his daughter the necessary knowledge to perform it.

St. Anne attended by servants, from The Birth of the Virgin (detail).Mosaic of the Christ of Chora (Kariye Djami, Istanbul)
St. Anne attended by servants, from The Birth of the Virgin (detail).Mosaic of the Christ of Chora (Kariye Djami, Istanbul)

In more privileged social groups, some female musicians, poets or painters managed to display their art beyond the barriers of convention and reach the public. Aristocratic women were able to develop their creative and intellectual capacity thanks to the existence of monastic milieus where they enjoyed the autonomy of their rank in society and their wealth (Talbot 1983). In Byzantium, in fact, there were very influential women at court who remained so after moving to a monastery, usually founded by them; in their capacity as founders they not only administered their property and led the monastic community, but also used that space as the home of their patronage, of their support for writers and philosophers who were members of the theatron or circle linked to their patron (Jeffreys 2016).

I believe this is the better way to understand the figures of the Byzantine female writers, all of them aristocrats who found in their monasteries in Constantinople the freedom required to create: Kassia, the 9th-century noblewoman who composed both liturgical hymns and epigrams; Anna Komnene, the daughter of Emperor Alexios I Komnenos (1081-1118), author of a history of her father’s reign, Alexiad (ed. Reinsch-Kambylis 2001); Theodora Rhaoulaina, who at the end of the 13th century wrote the Life of the brothers Theophanes and Theodoros Graptoi, two opponents of Iconoclasm in the 9th century.

If the figure of Kassia is shrouded in the mists of a very distant past, we are better informed about the lives of the other two writers, especially Anna Komnene, who is the princess that interests us here, because in the Real Monasterio of El Escorial a Greek manuscript copied by her is preserved. This is a discovery that I have been able to make recently in the framework of the DIGITESC project.

A bit of court intrigue

Anna Komnene is a porphyrogenneta princess, that is, born in the purple chamber of the imperial palace in Constantinople, as befitted the children of the emperor. In 1083, the date of her birth, Alexios I Komnenos had already been for two years on the throne of Byzantium, where he remained until his death in 1118. Anna’s mother, Eirene (1066-1123 or 1133?), was in many ways an exceptional woman, belonging to the noble Doukas lineage.

Eirene Doukaina (detail). Mosaic of Hagia Sophia, Istanbul
Eirene Doukaina (detail). Mosaic of Hagia Sophia, Istanbul

In the first part of her life, Anna did what was expected of her. At the age of 14, in 1097, she married the Caesar Nikephoros Bryennios (also the author of a historical work) and had two daughters and four sons with him. In those years, two female figures had acquired political influence alongside Alexios I: the emperor’s mother, Anna Dalassene, and his wife, Eirene Doukaina. The throne was to be inherited by John, Anna’s younger brother, but after the death of Alexios in 1118, mother and daughter maneuvered to have the Caesar Bryennios replace him. The plot did not succeed and both women retired to the monastery of the Theotokos Kecharitomene, which Eirene had founded in 1110-14 (Garland 1999, 198; Papaioannou 2012, 111).

Fruits of the retreat

Anna was then 35 years old and had a lot of free time ahead of her. But above all she had an alert mind and the culture she had acquired as a child (and later on as an adult), devouring one book after another secretly, to avoid being censured. Although John II, her brother, surely forced her to move away from the court and reside in the Kecharitomene from 1118 (Papaioannou 2022, 156), Anna did not take the monastic habit until her deathbed and maintained her relationship with members of the erudite Constantinopolitan elite: professors, orators, poets, bishops… writers and philosophers in short, linked to her and her mother (Jeffreys 2014; Trizio 2014).

Alexios I Komnenos Vat. gr. 666, f. 2r (detail).© Biblioteca Apostolica Vaticana
Alexios I Komnenos Vat. gr. 666, f. 2r (detail).© Biblioteca Apostolica Vaticana

Anna’s main activity until her death around 1153 was the composition of a historical work about her father, Emperor Alexios I Komnenos. The Alexiad is one of the masterpieces that Byzantium has bequeathed us and that allows us to know in detail, among many other things, how crucial events for the history of Europe, such as the Crusades, were seen from Constantinople. The narration also brings us closer to the complex figure of Princess Anna and allows us to appreciate her fine gifts as an observer and the intelligence with which a woman could gain acceptance in such untraditional roles as that of a writer. In addition to the Alexiad, two epigrams composed by Anna have survived that prove her aesthetic and spiritual sensitivity.

Anna Komnene, copyist

The Alexiad tells us many things about Anna’s education and literary preferences, and her broad education has been analysed by various scholars drawing on both from the rhetorical pieces dedicated to Anna (ed. Browning 1962; Darrouzès 1970; Gautier 1972) and on the implicit and explicit quotations in the Alexiad (Reinsch 1998; Tziatzi-Papagianni 2004). Of the Fathers of the Church (which for a Byzantine were basically the 4th.-c. Cappadocian Fathers and John Damascene), her favourite author was John Chrysostom (347-407), whom she quotes in numerous passages without mentioning him by name (Reinsch-Kambylis 2001, vol. 2, 266; Tziatzi-Papagianni 2004, 175). That said, the Greek collection of the Library of the Monastery of El Escorial contains a manuscript of the Homilies on the Letters of St. Paul by Chrysostom copied by a woman named Anna. It is worth mentioning that this is something exceptional, since we only know four Byzantine manuscripts copied by women. One of them is already known to us, Theodora Rhaoulaina, who copied in 1282 a manuscript with the speeches of Aelius Aristides (2nd century AD), now Vat. gr. 1899 (Diktyon 68528); another is the nun Maria, who copied in the 13th century a schematologion, now in Moscow (Synodal Library, Vlad. 268 [Diktyon 43968]); the third is Eirene, daughter of a miniaturist named Theodore Hagiopetrites, who copied a heirmatologion now at St. Catherine of Sinai (ms. 1256 [Diktyon 59631]); the fourth is Anna, copyist of Chrysostom’s Homilies in the Escorial Ω-II-13.

Aelius Aristides copied by Theodora Rhaoulaina. Vat. gr. 1899, f. 109r.© Biblioteca Apostolica Vaticana
Aelius Aristides copied by Theodora Rhaoulaina. Vat. gr. 1899, f. 109r.© Biblioteca Apostolica Vaticana

Gregorio de Andrés dated the manuscript to the 13th century, without explaining the reason why, although most probably he did so because in those years (the catalogue is from 1967) it was a common belief that paper began to be used to copy Greek manuscripts only in the 13th century, and the manuscript Ω-II-13 is a paper codex (CCG III 166-168). On f. 61v we read the colophon with the scribe’s name, composed by a regular invocation and two dodecasyllabic poems (cf. Occurrence 23279 in the Database of Byzantine Book Epigrams):

San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 61v (detail of the bottom)© Patrimonio Nacional
San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 61v (detail of the bottom)© Patrimonio Nacional

+ Χ(ριστ)ὲ βοήθει μοι τῆ σῆ δούλη Ἄννη τῆ γραψάση τὸ βιβλίον τοῦτο.
Ὦ κορυφαῖε τῶν Ἀποστόλων Παῦλε, | σκέποις με τὴν δύστηνον τῆ σῆ πρεσβείᾳ.
Ὦ δέσποινα σκέπουσα τὰ βροτῶν γένη | σκέποιο κἀμὲ τῆ πολλὰ σεπ{τ}ησάσῃ | σχῶσα συνεργὸν τὸν κορυφαῖον Παῦλον, | ὁμοῦ τε Πέτρω καὶ πᾶσι τοῖς ἁγίοις.

Jesus Christ, help your servant Anna who has written this book.
O coryphaeus of the Apostles, Paul, | protect me, wretched one, with your intercession.
O Lady, protector of the mortals’ tribes, | protect me too, with the one who honored (you) so often, | with the assistance of the coryphaeus Paul, | and also with Peter and all the saints.

Everything points to Anna being none other than Anna Komnene. Anna’s handwriting is too irregular to belong to a professional calligrapher and lacks the embellishments of chancery script. It is a functional handwriting, clear and rich in ligatures and abbreviations, typical of people who do not practice it as a profession but have a command over Greek language that prevents them from making mistakes.

San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 59r© Patrimonio Nacional
San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 59r© Patrimonio Nacional

Her script is too peculiar to find similar hands already dated, but the dating of the copy around the second quarter of the 12th century is supported by the presence of a second copyist who replaces Anna in writing some lines (for example on f. 85r).

San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 85r© Patrimonio Nacional
San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, Ω-II-13, f. 85r© Patrimonio Nacional

This collaborator bears a close resemblance to the person (man or woman) who copied ff. 122r-128v of Par. gr. 384 (Diktyon 49957; cf. Parpulov 2020, 191, who calls this style “Typographic minuscule”). The Paris codex preserves precisely the original of the typikon or foundation document of the monastery of the Kecharitomene, signed by Eirene Doukaina herself. Even if these hands do not belong to the same person, the Escorial manuscript belongs to the same milieu.

Paris, Bibliothèque nationale de France, Grec 384, ff. 128v-129r: Typikon of the Kecharitomene© Bibliothèque nationale de France
Paris, Bibliothèque nationale de France, Grec 384, ff. 128v-129r: Typikon of the Kecharitomene© Bibliothèque nationale de France

There are other arguments that reinforce the identification of Anna Komnene’s script in the accomplishment of the costly and complex task of copying an extensive collection of texts. To copy the numerous Homilies that Chrysostom dedicated to explaining the Epistles of St. Paul to the Romans, Corinthians, Acts of the Apostles, and Ephesians was a long and costly writing exercise, probably made from various models that Anna would have no difficulty in finding in twelfth-century Constantinople. As for the verses invoking the help of St. Paul and the Virgin, as far as we know, the Escorial manuscript is their only testimony and they were certainly composed to celebrate the end of the copy of a text explaining the Epistles of St. Paul to the Romans. Anna was quite capable of writing them, but she also could ask a poet like Theodoros Prodromos to compose them.

The identification of Anna Komnene’s handwriting is a relevant finding, but perhaps not because many other manuscripts copied by her will be identified from now on. The importance of the identification of her handwriting lies in the fact that it confirms the familiarity of some Byzantine noblewomen with books and with reading and, through them, with the freedom of thought that the written page usually offers to our minds.

References

  • CCG III = Andrés, G. de, Catálogo de los códices griegos de la Real Biblioteca de El Escorial III. Códices 421-649, Madrid: Sucesores de Rivadeneyra, 1967 [on Internet Archive].
  • Browning, R., “An Unpublished Funeral Oration on Anna Comnena”, Proceedings of the Cambridge Philological Society 188, n. s. 8 (1962) 1-12 [reprinted in Id., Studies on History, Literature and Education, London: Variorum Reprints, 1977, VII].
  • Darrouzès, J., Georges et Démétrios Tornikès, Lettres et discours, Paris: Éditions du Centre National de la Recherche Scientifique, 1970.
  • Garland, L., Byzantine Empresses. Women and Power in Byzantium, AD 527–1204, London-New York: Routledge, 1999.
  • Gautier, P., Michel Italikos. Lettres et discours, Paris: Institut Français d’Études Byzantines, 1972.
  • Jeffreys, E., “The sebastokratorissa Irene as Patron”, in L. Theis, M. Mullett & M. Grünbart (eds.), Female Founders in Byzantium and Beyond (Wiener Jahrbuch für Kunstgeschichte 60-61, 2011-2012), Wien-Köln-Weimar: Böhlau, 2014, pp. 177-194.
  • -, “Literary Trends in the Constantinopolitan Courts in the 1120s and 1130s”, in A. Bucossi & A. Rodríguez Suárez (eds.), John II Komnenos, Emperor of Byzantium. In the Shadow of Father and Son, London-New York: Routledge, 2016, pp. 110-120.
  • Papaioannou, S., “Anna Komnene’s Will”, in D. Sullivan et al. (eds.), Byzantine Religious Culture. Studies in Honor of Alice-Mary Talbot, Leiden-Boston: Brill, 2012, pp. 99-121.
  • -, “Τῇ βασιλίσσῃ μοναχῇ κυρᾷ: An Unedited Letter to Eirene Doukaina (and an Ethopoiia in Verse by her Son for his Father)”, in L. James et al. (eds.), After the Text: Byzantine Enquiries in Honour of Margaret Mullett, Abingdon-New York: Routledge, 2022, pp. 147-166.
  • Parpulov, G., “A twelfth-century style of Greek calligraphy”, in M. Cronier & B. Mondrain (eds.), Le livre manuscrit grec : écriture, matériaux, histoire. Actes du IXe Colloque international de Paléographie grecque (Paris, 10-15 septembre 2018) (Travaux et Mémoires 24.1), Paris: Association des Amis du Centre d’Histoire et Civilisation de Byzance, 2020, pp. 181-196.
  • Reinsch, D., “Die Zitate in der Alexias Anna Komnenes”, Byzantina Symmeikta 12 (1998) 1-11.
  • Reinsch, D. R. & A. Kambylis, Annae Comnenae Alexias (CFHB XL, Series Berolinensis), Berlin-New York: De Gruyter, 2001.
  • Talbot, A.-M., “Bluestocking Nuns: Intellectual Life in the Convents of Late Byzantium”, Harvard Ukrainian Studies 7 [= Okeanos. Essays presented to I. Sevcenko] (1983), 604-618.
  • Trizio, M., “From Anna Comnena to Dante: The Byzantine Roots of Western Debates on Aristotle’s Nicomachean Ethics”, in J. M. Ziolkowski (ed.), Dante and the Greeks, Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2014, pp. 105-140.
  • Tziatzi-Papagianni, M., “Über Zitate und Anspielungen in der Alexias Anna Komnenes sowie Anklänge derselben in den späteren Geschichtsschreibern”, Byzantinische Zeitschrift 97 (2004) 167-186.

© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева. Эксперты приводят в пример воцерковлённое сообщество – сообщество Музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://rublev-museum.livejournal.com/392705.html

#МузейРублева #МузейАндреяРублева #музей_имени_Рублева

#МузейноеЕдинство #rublevmuseum #andreyrublevmuseum

@ Музей Андрея Рублева

среда, 21 февраля 2024 г.

Герб России (двуглавый орёл): история и современность/Coat of Arms of Russia (double-headed eagle)

Лекция академика О.Г. Ульянова в Президентской библиотеке
 
Лекция академика О.Г. Ульянова в Президентской библиотеке

Оригинал взят у expertmus в: https://expertmus.livejournal.com/228162.html

14 февраля 2024 года в Президентской библиотеке в рамках видеолектория «Знание о России» с лекцией «Герб России (двуглавый орёл): история и современность» выступил доктор исторических наук, профессор, академик Российской академии художеств и Российской академии естествознания Олег Германович Ульянов.

Академик О.Г. Ульянов с лекцией о гербе России
 
Академик О.Г. Ульянов с лекцией о гербе России

30 ноября 1993 года Президент Российской Федерации подписал Указ «О Государственном гербе Российской Федерации». 25 декабря 2000 года был принят Федеральный конституционный закон № 2-ФКЗ «О Государственном гербе Российской Федерации», подтвердивший Указ Президента России 1993 года о двуглавом орле в качестве официального государственного символа Российской Федерации. В 2024 году исполняется 325 лет с момента учреждения герба Петром Великим.

Лекция академика О.Г. Ульянова о гербе в Президентской библиотеке
 
Лекция академика О.Г. Ульянова о гербе в Президентской библиотеке

Главный символ нашей Родины – двуглавый орёл – веками служил России и сохраняет своё великое значение в наши дни. Что позволило государю Ивану III Великому принять его в качестве государственного герба России? Почему Москва, провозглашённая «Третьим Римом», унаследовала герб Византии? Как был воспринят этот политический акт на международной арене? Где находятся самые древние изображения герба нашей страны? Что скрывала его многовековая история? Об этом шла речь на лекции академика О.Г. Ульянова «Герб России (двуглавый орёл): история и современность».

Прямая трансляция лекции академика О.Г. Ульянова в Президентской библиотеке
Прямая трансляция лекции академика О.Г. Ульянова в Президентской библиотеке

Видеозапись лекции доступна на видеоканале Президентской библиотеки и в социальных сетях: https://youtu.be/dl0Ou1NH_ic


 

https://vk.com/video-30658717_456239863

https://rutube.ru/video/d1189b197228ced755acf302f30e2447

https://ok.ru/live/7243110555224

https://www.culture.ru/live/movies/82220/videolekciya-gerb-rossii-dvuglavyi-oryol-istoriya-i-sovremennost

Lecture “Coat of Arms of Russia (double-headed eagle): the Past and the Present” in the Presidential Library
 
Lecture “Coat of Arms of Russia (double-headed eagle): the Past and the Present” in the Presidential Library

On February 14, 2024, in the Presidential Library, as part of the video lecture Knowledge of Russia, Doctor of Historical Sciences, Professor, Academician of the Russian Academy of Arts and the Russian Academy of Natural Sciences Oleg Ulyanov gave a lecture “Coat of Arms of Russia (double-headed eagle): the Past and the Present”.

Лекция академика О.Г. Ульянова вызвала повышенный интерес
Лекция академика О.Г. Ульянова вызвала повышенный интерес

On November 30, 1993, the President of the Russian Federation signed the Decree “On the State Emblem of the Russian Federation”. On December 25, 2000, Federal Constitutional Law № 2-FKZ “On the State Emblem of the Russian Federation”, confirming the 1993 Decree of the President of Russia on the double-headed eagle as the official state symbol of the Russian Federation, was adopted. In 2024 it will be 325 years since the establishment of the coat of arms by Peter the Great.

The main symbol of our Motherland - the double-headed eagle - has served Russia for centuries and retains its great significance today. What allowed Tsar Ivan III the Great to accept it as the state emblem of Russia? Why did Moscow, proclaimed the “Third Rome” inherit the coat of arms of Byzantium? How was this political act received in the international arena? Where are the most ancient images of the coat of arms of our country? What did its centuries-old history hide? This was discussed at the lecture “Coat of Arms of Russia (double-headed eagle): the Past and the Present”.

The event is available on the institution’s channel: https://youtu.be/dl0Ou1NH_ic

https://vk.com/video-30658717_456239863

https://rutube.ru/video/d1189b197228ced755acf302f30e2447

https://ok.ru/live/7243110555224

https://www.culture.ru/live/movies/82220/videolekciya-gerb-rossii-dvuglavyi-oryol-istoriya-i-sovremennost

Опубликовано: https://www.prlib.ru/en/news/1944268

© Блог научного коллектива Музея имени Андрея Рублева. Эксперты приводят в пример воцерковлённое сообщество сообщество Музея древнерусской культуры и искусства имени Андрея Рублёва: http://rublev-museum.livejournal.com/392705.html